Перевод "адекватно реализованы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

адекватно - перевод : реализованы - перевод : реализованы - перевод : реализованы - перевод : реализованы - перевод : адекватно реализованы - перевод :
ключевые слова : Adequately Adequate Appropriate Response World

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Без излишеств, но... адекватно.
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Они должны быть реализованы.
They should be pursued.
Планы были реализованы в срок.
As of 2015 it is used in most smartphones.
Эти планы не были реализованы.
They were assigned to No.
Реализованы три государственные чернобыльские программы.
Three Chernobyl related State programmes have been carried out.
50. Будут реализованы следующие проекты
50. The following projects will be undertaken
Медицинское обслуживание все еще не адекватно.
Medical care is still insufficient.
Мы не можем адекватно оценить последствия.
But we have trouble accessing our outcomes.
Вы можете видеть, как реализованы циклы.
You can sorta see that's how loops are implemented.
И искусство адекватно отвечает на такой вызов времени.
And art is responding in kind to the challenge this time presents.
Все эти процессы реализованы в Maxwell Render.
Maxwell Render is an unbiased 3D renderer.
Системы должны быть определены, реализованы и интегрированы.
Systems must be defined, implemented, and integrated.
Функции должны быть определены, реализованы и интегрированы.
Functions must be defined, implemented, and integrated.
США были реализованы в ходе публичных аукционов.
(b) State and municipal enterprises
Совет должен более адекватно воспринимать новые реальности современного мира.
The Council should reflect more closely the new realities of today apos s world.
Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно.
In sum, the Security Council must function effectively and efficiently.
В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно.
In any event, the developing countries must be adequately represented.
Всеобщая декларация прав человека адекватно рассматривает все упомянутые вопросы.
The Universal Declaration of Human Rights has adequately addressed all the issues mentioned.
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно.
I am sorry not to be able to be grateful for it in a more appropriate way.
И в этом русле были реализованы немаловажные компромиссы.
The compromises which have been made along the way have not been insignificant.
е) определить службы и функции, которые будут реализованы
(e) Determine the services and functions which will be rendered
Да, далеко не все наши амбиции были реализованы.
Some have expressed disappointment about the results of the summit and, indeed, not all of our ambitions were achieved.
Вряд ли они будут реализованы скоро или просто.
They will neither come soon nor easily.
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно.
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately.
В этой форме адекватно соблюдается принцип nullun crimen sine lege.
In that way, the principle of nullum crimen sine lege was properly respected.
То, что парень напился и повел себя не адекватно согласен.
The guy got drunk and didn't behave himself, I agree.
В его версии QED впервые были реализованы регулярные выражения.
His versions of qed were the first to implement regular expressions.
Частично эти возможности были реализованы в портированных версиях игры.
Some of these features were implemented in the ports of the game.
Реализованы первые успешные проекты в Грузии, Казахстане и России.
Implemented first successful projects in Georgia, Kazakhstan and Russia.
РИС будут реализованы и управляться рядом взаимодействующих заинтересованных сторон.
RIS will be realized and kept operational by a set of co operating stakeholders.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth.
Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности.
Its organizational structure should respond more adequately to current global realities.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
So, we are not being charged with the adequate response to what is happening.
Эти этапы будут реализованы при условии наличия достаточного внебюджетного финансирования.
These phases will be implemented if sufficient extra budgetary funding is available.
В этой связи секретариатом были предприняты и реализованы следующие задачи
In this regard the following tasks have been undertaken and completed by the Secretariat
предусмотренные в проекте меры охраны окружающей среды реализованы на практике,
This check is carried out with the assistance of independent experts with competence in road safety.
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были.
Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations.
Другие стадии, охватывающие другие области административной деятельности, будут реализованы позднее.
Other releases, involving other areas of administration, would come later.
Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Investors need assurance that information received adequately reflects the economic situation of a firm.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross border developments.
Система ротации непостоянных членов Совета безопасности не позволяет адекватно восстановить региональный баланс.
The rotating seats on the Security Council do not adequately restore regional balance.
Политические институты ЕАС должны адекватно отражать эти интересы и способствовать экономической интеграции.
The political institutions of EAU must adequately reflect these interests and contribute to economic integration.
Если увиденное адекватно, мы говорим, что видим. Мы верим своим глазам, верно?
If your vision is reasonable, we say we see something, we believe it, right?
битовое изображение звуковой файлРасширения Gopher не были широко реализованы на практике.
Similar to a file on a Web server, a file on a Gopher server can be linked to as a menu item from any other Gopher server.
Первые акты местных властей были реализованы с 1 января 1863 года.
History The first local government acts were implemented on January 1, 1863.

 

Похожие Запросы : адекватно контролировать - адекватно учитывать - адекватно застрахована - адекватно разработаны - адекватно раскрыта - адекватно реагировать - адекватно оценивать - адекватно обоснованным - адекватно покрыта