Перевод "адекватно реагировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
адекватно - перевод : реагировать - перевод : реагировать - перевод : реагировать - перевод : адекватно реагировать - перевод : адекватно реагировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Израилю следует адекватно реагировать на законные устремления палестинцев к самоопределению и созданию независимого государства. | Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self determination and the establishment of an independent State. |
Если кто либо начнет практиковать размещение оружия в космосе, то, конечно, мы будем вынуждены на это адекватно реагировать. | If someone begins to deploy weapons in space, then of course we would be compelled to formulate an adequate response. |
Если кто либо начнет практиковать размещение оружия в космосе, то, конечно, мы будем вынуждены на это адекватно реагировать. | If someone starts to place weapons in outer space, naturally we will have to react appropriately. |
Способность нашей Организации адекватно реагировать на глобальные вызовы и угрозы зависит от нашей подготовки соответствующих рекомендаций для наших лидеров. | The ability of our Organization to respond effectively to global challenges and threats depends on our preparing the relevant recommendations for our leaders. |
Чрезвычайно важно укрепить и модернизировать потенциал системы Организации Объединенных Наций, чтобы она могла адекватно реагировать на современные проявления конфликта. | It is essential to improve and upgrade the capacity of the United Nations system so that it can respond appropriately to contemporary manifestations of conflict. |
Это положит начало процессу реформирования Организации, в результате которого должна повыситься ее способность более адекватно реагировать на вызовы нового столетия. | It will begin the process of the reform of the Organization so as to render it better able to respond to the challenges of this century. |
Соответственно, расширение членского состава Совета может привести лишь к повышению его способности эффективно и адекватно реагировать на реалии современного мира. | Hence, enlarging the Council can only strengthen it by enabling it to respond effectively and appropriately to present day realities. |
В третьих, что наиболее важно, они должны более адекватно реагировать на стремление своих граждан принимать более широкое участие в процессе управления. | Third, and most importantly, they need to respond more adequately to the demands of citizens for greater participation. |
Наша делегация разделяет точку зрения, что Департамент по гуманитарным вопросам должен адекватно реагировать на любую ситуацию, которая влечет за собой гуманитарный кризис. | Our delegation shares the view that the Department of Humanitarian Affairs should react properly to any situation that has caused a humanitarian crisis. |
Эти факты со всей очевидностью свидетельствуют в пользу необходимости значительного укрепления СБСЕ, повышения его возможностей адекватно реагировать на процессы, идущие в Европе. | These facts quite clearly indicate that there is a need to strengthen considerably the CSCE, to enhance its ability to react adequately to the processes going on in Europe. |
Когда существует потребность укрепить ЮНЕП, чтобы дать ей возможность адекватно реагировать на экологические вызовы, реализация процесса Международного экологического руководства послужит достижению этой цели. | While there was a need to strengthen UNEP to enable it to respond adequately to environmental challenges, the implementation of the International Environmental Governance (IEG) process would contribute in that regard. |
Без излишеств, но... адекватно. | Nothing lavish, you understand, but adequate. |
Исполняющий обязанности руководителя секретариата подчеркнул, что мир сможет адекватно реагировать на изменение климата только при условии налаживания сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами. | The Officer in Charge emphasized that the world would be able to adequately address climate change only if industrialized and developing countries cooperated. |
Береговая охрана США будет по необходимости корректировать ведущееся ею патрулирование, чтобы адекватно реагировать на сообщения о промысловой деятельности или поведении, не соответствующем положениям резолюции 46 215 ... | The United States Coast Guard will adjust its patrol efforts as necessary to provide an appropriate response to reports of fishing activity or conduct inconsistent with the terms of resolution 46 215. |
Темой второго заседания были возможные стратегии правительств и предприятий, позволяющие адекватно реагировать на новые возможности и вызовы, встающие перед ними в условиях новых условий торговли в Европе. | The third session addressed the role of trade facilitation and international communication technologies on the process of integration of regional markets. |
Для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла адекватно реагировать на вызовы современности, необходимо проводить тщательный, последовательный и всеобъемлющий обзор целей и эффективности всех программ Организации Объединенных Наций. | And to make the United Nations relevant to the challenges of today, the purpose and the performance of all United Nations programmes must be reviewed thoroughly, consistently and comprehensively. |
Медицинское обслуживание все еще не адекватно. | Medical care is still insufficient. |
Мы не можем адекватно оценить последствия. | But we have trouble accessing our outcomes. |
Хотя были предприняты важные шаги СБСЕ по дальнейшему укреплению своих структур и механизмов, мы все еще далеки от того, чтобы адекватно реагировать на эти грубые нарушения международного права. | Although significant steps have been taken by the CSCE towards further strengthening its structure and mechanisms, we are still far from dealing adequately with these grave violations of international law. |
Надо реагировать быстрее. | We have to react faster. |
И как реагировать? | What's the answer? |
Во вторых, суммарный капитал Фонда слишком невелик, чтобы можно было адекватно реагировать на чрезвычайные потребности, возникающие в результате стремления к ликвидации последствий столь многочисленных катастроф на их начальном этапе. | Secondly, the total amount of the Fund is too small to respond adequately to the emergency demands created by combating so many disasters in their early stages. |
Здесь и на других уровнях высказывалась серьезная озабоченность в связи с тем, что Организация Объединенных Наций не в состоянии адекватно реагировать на новые нарождающиеся глобальные проблемы, касающиеся процесса развития. | Major concerns have been addressed here and at other levels that the United Nations could not respond adequately to the new emerging global dimensions with regard to development issues. |
Том старался не реагировать. | Tom tried not to react. |
Я старался не реагировать. | I tried not to react. |
Не надо так реагировать. | Don't get so worked up. |
Когда приходит время реагировать | We might not say anything |
Учитывая разнообразие тех ситуаций, в которых Совету приходится принимать решения, представляется целесообразным, чтобы Совет сохранил определенную гибкость, с тем чтобы он мог реагировать на ту или иную конкретную ситуацию наиболее адекватно. | Given the differences in the situations in which the Council is required to take action, it would seem advisable that a certain flexibility should be preserved by the Council to enable it to respond to a given situation in the most appropriate manner. |
Как представляется, Программа в своей деятельности должна исходить из концепции мобильности, то есть быть способной быстро и адекватно реагировать на новые вызовы, которые бросает международному сообществу развитие наркотической ситуации в мире. | We think that the Programme should base its activities on the concept of mobility in other words, it should be able to respond promptly and adequately to new challenges to the international community caused by the global drug situation. |
Исходя из своего круга полномочий, определенного Генеральней Ассамблеей, и руководствуясь духом Венской декларации и Программы действий, он стремится адекватно и эффективно реагировать на многочисленные и постоянно изменяющиеся проблемы, встающие перед ним. | Following the terms of reference established by the General Assembly and guided by the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, he had endeavoured to respond appropriately and effectively to the multiple and changing challenges which presented themselves. |
И искусство адекватно отвечает на такой вызов времени. | And art is responding in kind to the challenge this time presents. |
И, как избиратели будут реагировать? | And how will voters react? |
Как будет реагировать российское правительство? | How will Russia s government respond? |
Том не знал, как реагировать. | Tom didn't know how to react. |
Я не знал, как реагировать. | I didn't know how to react. |
Интересно, как она будет реагировать. | I wonder how she's going to react. |
Она не знала, как реагировать. | I didn't know how to respond. |
А именно над способностью реагировать. | And that was responsiveness. |
Господа, зачем же так реагировать? | But don't look so gloomy. |
Совет должен более адекватно воспринимать новые реальности современного мира. | The Council should reflect more closely the new realities of today apos s world. |
Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно. | In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. |
В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно. | In any event, the developing countries must be adequately represented. |
Всеобщая декларация прав человека адекватно рассматривает все упомянутые вопросы. | The Universal Declaration of Human Rights has adequately addressed all the issues mentioned. |
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно. | I am sorry not to be able to be grateful for it in a more appropriate way. |
Его качество заметно различается в зависимости от конкретной кризисной ситуации, а имеющийся в настоящее время потенциал не всегда является достаточным для того, чтобы адекватно реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, когда они возникают одновременно. | It varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. |
Похожие Запросы : реагировать и реагировать - реагировать и реагировать - адекватно контролировать - адекватно реализованы - адекватно учитывать - адекватно застрахована - адекватно разработаны - адекватно раскрыта - адекватно оценивать