Перевод "аналогичные виды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виды - перевод : виды - перевод : виды - перевод : аналогичные виды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
аналогичные виды сносок к пункту 5.4.1.4.2 и к разделу 5.4.2). | The United Kingdom believes that this guidance should be referenced in a footnote to 1.1.4.3 in RID ADR (see similar types of footnote to 5.4.1.4.2 and 5.4.2). |
Аналогичные виды рынков могут быть предусмотрены для стимулирования сохранения биологического разнообразия. | Similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. |
38. Тем не менее аналогичные виды дискриминации существуют сегодня в различных государствах. | 38. Yet similar discriminatory practices currently subsisted in a number of countries. |
Действительно, транспарентность в военной области должна касаться всех категорий оружия, включая оружие массового уничтожения и другие аналогичные виды оружия. | Indeed, transparency in the military field should cover all types of weapons, including weapons of mass destruction and other similarly harmful weapons. |
с) увольнение лица в условиях, когда другие лица, которым наймодатель поручил аналогичные виды работ, не увольняются или не будут уволены. | (c) To dismiss an individual in circumstances in which other individuals employed by that employer for identical work are not or would not be dismissed. |
Определенный прогресс достигнут в деле внедрения принципов устойчивого лесопользования в такие виды страновой политики и программ, как национальные лесохозяйственные программы или аналогичные стратегии. | Some progress has been made to achieve the integration of the principles of sustainable forest management into country policies and programmes, such as national forest programmes or similar strategies. |
аналогичные идеи в неотомизме). | 3.24.2 4.7.3 4.20.3). |
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. | The International Monetary Fund has recently put out similar estimates. |
Ранее уже приводились аналогичные аргументы. | Similar arguments have been raised again recently. |
Аналогичные показания и других лиц. | Today, the N.I. |
На ITMedia звучали аналогичные комментарии. | An Jōkiri of ITMedia echoed similar comments. |
Е. Благотворительные и аналогичные организации | E. Charities and similar entities |
МОТ также подготовила аналогичные материалы. | Similar contributions were also made by ILO. |
G. Телевидение и аналогичные услуги | G. Television and similar services 725.0 901.8 176.8 |
G. Телевидение и аналогичные услуги | G. Television and similar services |
Аналогичные беспорядки отмечены в Хевроне. | Similar disturbances were reported in Hebron. |
G. Телевидение и аналогичные услуги | G. Television and similar services 725.0 333.8 1 058.8 |
Сценарий, который имеет, аналогичные возможности. | Script, which has, is similar capabilities. |
Аналогичные санкции предусмотрены Таможенным кодексом. | This would have to be proved to get authorisation for the export of the work. |
Виды пульке. | Pulque flavors. |
Виды LL.M. | Many LL.M. |
Виды помощи | Forms of assistance |
Виды опросов | Quiz types |
Виды автодополнения | Complete Modes |
Виды стоимости | Show Hidden On |
Виды деятельности | Activity |
Виды деятельности | Activities |
Все виды | All kinds |
Виды деятельности | Prepare produc tion lots |
Все формы эксплуатации и унижения человека, в частности рабство, торговля людьми, физические или психические пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или аналогичные действия, запрещаются . | All forms of exploitation and debasement of the individual, such as slavery, trafficking in persons, physical or mental torture and cruel, inhuman or degrading treatment, are prohibited. |
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии. | Similar shifts have been witnessed in Asia. |
Антони Рема жалуется на аналогичные нападки | Antoni Rema has similar experiences |
Аналогичные приказы были по всей стране. | Similar orders were issued throughout the country. |
Аналогичные положения содержатся в Конституции ФБиГ. | The similar provisions are a part of the Constitution of FBIH. |
Аналогичные правила были приняты Европейским союзом. | Similar rules have been adopted by the European Union. |
Администрациям рекомендуется использовать положения, аналогичные МАРПОЛ. | It is recommended for Administrations to use provisions similar to MARPOL. |
Аналогичные обсуждения ведутся в Южной Африке. | Similar discussions are being conducted in South Africa. |
G. Телевидение и аналогичные услуги . 7 | G. Television and similar service 5 |
Аналогичные структуры создаются в каждом регионе. | Similar structures are being established in every region. |
Аналогичные последствия имеет и статья 6. | A similar effect was achieved by article 6. |
Возможно, потребуются и другие аналогичные меры. | Other similar measures may also be necessary. |
Готовятся аналогичные соглашения с другими государствами. | Similar agreements were being drafted with other States. |
Политика является аналогичные функции в 3D. | The policy is a similar function in 3D. |
Аналогичные данные существуют уже довольно давно. | Similar data has been around for quite some time. |
В основном многие виды пластика и многие виды металлов. | It's mostly many types of plastics and many types of metals. |
Похожие Запросы : и аналогичные - аналогичные расходы - аналогичные условия - аналогичные причины - аналогичные действия - аналогичные сделки - аналогичные вопросы - аналогичные требования - аналогичные элементы - аналогичные обязательства - аналогичные расходы - аналогичные активы - аналогичные цели - аналогичные положения