Перевод "арест и заключение под стражу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : заключение - перевод : под - перевод : арест и заключение под стражу - перевод : арест и заключение под стражу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Домашний арест, заключение под стражу
House Arrest, Imprisonment
Статья 6 Арест и заключение под стражу подозреваемых
Article 6.
Заключение под стражу
Remand in custody
заключение под стражу.
Signature of an undertaking not to leave the district Personal recognizance Supervision by the headquarters of a military unit Bail Remand in custody.
Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура.
The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January.
В настоящее время Уголовно процессуальный кодекс разрешает прокурору выдавать ордера на арест заключение под стражу, обыск и реквизицию.
The Criminal Procedure Code currently authorizes the prosecutor to issue warrants for arrest, detention, search and seizure.
Заключение под стражу до начала судебного процесса
Pretrial detention
Арест и заключение под стражу лица, подозреваемого в совершении акта пытки, регламентированы Законом  26 2000 о судах по правам человека.
Arresting and detaining a person suspected of committing torture is regulated in Law No. 26 2000 on Human Rights Court.
С. Заключение под стражу лиц, виновных в применении
E. Questions relating to universal jurisdiction of the State and to crimes against humanity 48 55
Вопросы и установленные Арест и помещение автора под стражу не были ни
An individual opinion signed jointly by Committee members Ms. Elisabeth Palm, Mr. Nisuke Ando, Mr. Michael O'Flaherty and a separate opinion signed by Committee member Ms. Ruth Wedgwood are appended to the present document.
Во втором проекте конституционных поправок предусматривается передача прокуратурой права выдачи ордеров на арест, заключение под стражу, обыск и реквизицию судебным органам.
The second draft of constitutional amendments provides for the power to issue arrest, detention, search and seizure warrants to be transferred from the procuracy to the judiciary.
С. Заключение под стражу лиц, виновных в применении пыток
C. Detention of persons who have committed acts of torture
Заключение под стражу может назначаться по решению прокурора, суда или лица, ведущего следствие.
Detention could be ordered by the procurator, the court or investigators.
Заключение под стражу следует рассматривать лишь как крайнее средство, и необходимо предусмотреть меры, альтернативные задержанию.
The State party should eliminate the obstacles to the exercise of the right of assembly (Covenant, art.
Взять под стражу!
Away with him!
Заключение под стражу на национальной территории лица, подозреваемого в применении пыток с целью его выдачи
Custody in the territory of the State party with a view to the extradition of a person alleged to have committed torture
Особую обеспокоенность вызывает заключение под стражу сотрудников БАПОР в нарушение привилегий и иммунитетов персонала Организации Объединенных Наций.
The detention of UNRWA staff in violation of the privileges and immunities of United Nations personnel was a matter of particular concern.
И чтобы исключить протестные демонстрации в Ханчжоу, податели петиций и активисты из больших городов будут заключены под стражу или домашний арест.
And to make sure that no protesters show up in Hangzhou, petitioners and activists from major cities have been put under police detention or house arrest.
Тома взяли под стражу.
Tom was taken prisoner.
В Республике Мозамбик заключение под стражу или предъявление обвинения осуществляются только в соответствии с положениями закона.
In the Republic of Mozambique, nobody can be imprisoned and be submitted to judgment unless it is in the terms of law.
Согласно статье 126 Уголовного кодекса, заключение под стражу является мерой, которая применяется лишь в крайних случаях.
According to article 126 of the Criminal Code, detention should be used only in very serious cases.
Заключение под стражу возможно лишь в тех случаях, которые соответствуют приводимым ниже нормам и указанным обстоятельствам в случае
A person may be detained only on the basis of the following rules and in the following cases
Он был заключён под стражу.
He was taken into custody.
Он был заключён под стражу.
He was held under guard.
Полиция взяла Тома под стражу.
The police took Tom into custody.
Полиция взяла Тома под стражу.
The police have taken Tom into custody.
Том был взят под стражу.
Tom was taken into custody.
Военный? Вниз его, под стражу.
Put him under guard below.
Раздел 11О  Арест и содержание под стражей
Section 11O Seizure and Detention
Подозреваемый был взят под арест.
The suspect was taken into custody.
Графиню посадили под домашний арест.
The countess was put under house arrest.
Он хочет угодить под арест.
Wants to be alone.
И отдал их под стражу на три дня.
He put them all together into custody for three days.
И отдал их под стражу на три дня.
And he put them all together into ward three days.
Я беру под стражу тебя и твоих людей.
You and your men are under arrest.
заведомо незаконное заключение под стражу или содержание под стражей наказывается лишением свободы на срок до трех лет (статья 358 Уголовного кодекса Республики Таджикистан)
358) The deliberate criminal prosecution of a person known to be innocent is punished by deprivation of liberty for between three and five years with suspension of the right to hold certain posts for up to five years (Criminal Code, art.
Однако через 5 дней следователи добавили обвинение в мошенничестве, что побудило судью изменить меру пресечения на заключение под стражу.
Five days later, however, prosecutors added fraud charges that prompted a judge to relocate Belov s pretrial detention to a state prison.
Судья или прокурор правомочны освободить это лицо или распорядиться о его заключении под стражу, которое трансформируется в предварительное заключение.
(art. 141.1 of the Code of Criminal Procedure) in order to release him or confirm his arrest, which becomes pre trial detention.
c) проявление умеренности в отношении взятия обвиняемых под стражу регламентирование случаев, когда обвиняемых следует брать под стражу
(c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody
18) Комитет озабочен сообщениями, что полиция зачастую злоупотребляет заключением под стражу и что к заключенным под стражу часто применяются пытки.
(7) While the Committee welcomes the establishment in April 2001 of the National Human Rights Commission, it notes the Commission's shortcomings in terms of guarantees of independence in appointing and dismissing its members.
Хотя заключение под стражу предусмотрено законом в качестве исключения, эта мера, по видимому, на практике используется часто, и нередко прокурором обосновывается недостаточно.
Though the law prescribes remand in custody as an exception, it appears to be frequently used in practice and often not to be sufficiently justified by the prosecutor.
Том был помещён под домашний арест.
Tom was placed under house arrest.
Том был заключён под домашний арест.
Tom was put under house arrest.
Может, меня наконец посадят под арест.
Maybe at the end put me alone.
Местами предварительного заключения для содержания лиц, в отношении которых в качестве меры пресечения избрано заключение под стражу, являются следственные изоляторы.
Persons remanded in custody as a preventive measure are held in pre trial detention centres.

 

Похожие Запросы : заключение под стражу - заключение под стражу - заключение под стражу - официальное заключение под стражу - предварительное заключение под стражу - под стражу - возвращение под стражу - взять под стражу - поместить под стражу - помещен под стражу - брать под стражу - взят под стражу - заключен под стражу