Перевод "барьеры на пути реализации" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : Пути - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Таковы реальные барьеры на пути инвестиций в инфраструктуру в Европе.
These are the real barriers to infrastructure investment in Europe.
РАЗДЕЛ III Инвестиционные барьеры на пути разработки проектов использования ШТ
SECTION III Investment barriers to develop CMM utilization projects
Физические и культурные барьеры стоят в 2015г. на пути многих беженцев.
Physical and cultural walls often determine the fate of refugees, even in 2015.
Это третий шаг на пути реализации дорожной карты .
One of the most relevant issues continues to be the definition of those who will draft the constitution, the third step of the road map.
II. Пути реализации политической стратегии
The General Secretariat for Gender Equality underlines the need of handling the gender equality issue in terms of equity, not discrimination.
Это позитивные шаги на пути реализации видения Монтеррейского консенсуса.
These are positive steps towards fulfilling the vision of the Monterrey Consensus.
Это означает, что США могут создавать барьеры на пути почти 3 5 бангладешского экспорта.
This means that the US could erect barriers to almost three fifths of Bangladeshi exports.
Промышленно развитые страны возводят крупные барьеры на пути импорта ряда товаров из развивающихся стран.
The industrialized countries are erecting major barriers to the importation of certain products from developing countries.
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции.
Ending polio will be a key milestone on the path to realizing this vision.
Во первых, многие критические барьеры на пути экономического развития являются научными, а не чисто экономическими.
First, many of the crucial barriers to economic development are scientific rather than purely economic.
То, что принятие Турции снимет все барьеры на пути вступления неевропейских стран это просто неправда.
It is simply not true that Turkish accession would open the floodgates to non European countries.
Поэтому следует ослабить или даже ликвидировать существующие в регионе барьеры на пути развития средств связи и торговли.
Barriers to communications and trade in the region should therefore be lowered and even abolished.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
Eradicating polio will be a milestone on our path to realizing this vision.
Первым шагом на пути реализации этой мечты должен стать переезд в Париж.
He is a longshoreman, hoping to be a cashier she wants to be an actress.
В настоящем докладе приводится анализ достижений Гватемалы на пути реализации этих целей.
This report reviews Guatemala's progress towards the achievement of those goals.
Наша страна изучила ЦРДТ и пути их реализации.
As a nation we have reviewed the MDGs and the methods to achieve them.
Успех Дохинского раунда позволит сократить и устранить тарифы и другие барьеры на пути движения сельскохозяйственных и промышленных товаров.
A successful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods.
По общему мнению производителей лесных товаров, технические барьеры на пути торговли и природоохранные требования возрастают (МОТД, 2004 год).
Interviews with forest product producers revealed a general consensus that technical barriers to trade and environmental market requirements are increasing (ITTO, 2004).
Выступавшие обратили также внимание Конгресса на некоторые из выявленных Группой высокого уровня барьеры и возможные пути их преодоления.
The speakers also drew the attention of the Congress to some of the impediments identified by the High level Panel and possible ways to overcome them.
Успех Дохинского раунда позволит сократить и устранить тарифы и другие барьеры на пути движения сельскохозяйственных и промышленных товаров.
A successful Doha round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods.
Информационные барьеры
Information barriers
Это  смертельный враг на пути практической реализации потенциала, которым обладает любая страна 27.
It is the deadliest enemy to the translation into visible reality of all the potential with which any country is endowed .
Мы должны думать, что границы это не барьеры, а лишь указатели на пути устранения укоренившихся предрассудков и великих водоразделов.
We have to think that frontiers are not barriers, but signposts leading to a break up of long standing prejudices and great divides.
Двумя главными препятствиями на пути региональной и международной интеграции и повышения конкурентоспособности являются отсталость транспортного сектора и барьеры и преграды на пути к участию в многосторонней торговой системе.
Two major impediments to regional and international integration and increased competitiveness are backwardness of the transport sector and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system.
Барьеры нехватка ресурсов
Barriers lack of resources
Многие барьеры рушатся.
Many barriers are breaking down.
Эти барьеры и
These obstacles and possible solutions are investigated in detail by the Alliance
Сегодня на пути их экспортной продукции к основным рынкам возникают различные препятствия, включая нетарифные торговые барьеры и другие нетарифные меры.
Their exports today face a variety of barriers in their major markets, including non tariff trade barriers and other non tariff measures.
Однако для большинства видов сельскохозяйственной деятельности существуют значительные экономические и технологические барьеры на пути к дальнейшему сокращению масштабов использования энергии.
However, for the majority of farm activities, there are substantial economic and technological barriers to further reducing energy use.
Спомощью механизма координации можно легко сплани ровать по месту и времени инвестиции, международныепроекты и устранить барьеры на пути транспортных потоков.
S regional transport action plan complement the bilateral actionplans that the EU has with partner countries.
Администрация согласилась изучить возможные пути практической реализации этого предложения Комиссии.
The Administration agreed to study how the Board apos s suggestion could be implemented.
Трудности, связанные с доступом к развитой технологии, представляют собой препятствие на пути преодоления неблагоприятных условий в развивающихся странах, снижая их конкурентоспособность и создавая барьеры на пути к преобразованию производственных процессов.
The difficulties in access to advanced technologies are an obstacle to overcoming the disadvantages of developing countries, reducing their competitiveness and creating barriers to the transformation of productive processes.
Торговые барьеры и возможности доступа на рынок ЕС
E. Loss of export markets
По прежнему существуют барьеры на пути к повсеместному выполнению рекомендаций, сформулированных Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии в отношении мер контроля над прекурсорами.
Obstacles still remain preventing the global implementation of the recommendations made by the General Assembly at its special session with regard to measures on the control of precursors.
Так, за апрель месяц, как нация мы продвинулись на 64,1 на пути к полной реализации американской мечты.
So for the month of April, as a nation we are 64.1 on the way to fully achieving the American Dream.
Они настойчиво пытались направлять переговоры по пути реализации принципов Лондонской конференции.
They have consistently tried to guide negotiations towards the principles of the London Conference.
Нужно снять эти барьеры.
Those barriers must be removed.
Эти барьеры надо снять.
Those barriers must be removed.
Транспортные барьеры стали рушиться.
Transportation walls came tumbling down.
Серьезным препятствием на пути реализации Договора на территории Азербайджанской Республики является агрессия против нее со стороны Республики Армения.
A serious obstacle to the implementation of the Treaty in the territory of Azerbaijan is the aggression against it by Armenia.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
The sender knows what she says, but not always what the targets hear. Cultural barriers are apt to distort what is heard.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Cultural barriers are apt to distort what is heard.
27. Например, даже в секторах, которые были открыты для предпринимателей, существуют труднопреодолимые барьеры на пути выхода на рынок в форме процедур регистрации и выдачи разрешений.
27. For instance, even in sectors that have been open to entrepreneurs, there are formidable barriers to entry in the form of registration and licensing procedures.
Но частное предпринимательство сможет решить проблему лишь в том случае, когда правительства готовы ликвидировать многочисленные барьеры на пути экономического роста и свободной торговли.
In it, private business takes the driver's seat in the economic and political transition. But private business can only meet that challenge if governments are prepared to remove the many barriers that exist to growth and free trade.
Но частное предпринимательство сможет решить проблему лишь в том случае, когда правительства готовы ликвидировать многочисленные барьеры на пути экономического роста и свободной торговли.
But private business can only meet that challenge if governments are prepared to remove the many barriers that exist to growth and free trade.

 

Похожие Запросы : барьеры реализации - барьеры на пути прогресса - барьеры на пути использования - барьеры на пути обучения - барьеры на пути инноваций - барьеры на пути достижения - барьеры на пути трудоустройства - препятствия на пути реализации - барьеры для реализации - на пути - на пути - на пути - на пути