Перевод "без задержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без задержки - перевод : без - перевод : без - перевод : без задержки - перевод : без - перевод : без задержки - перевод : без задержки - перевод : без - перевод : без задержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без задержки | No delay |
Без задержки записи | No wdelay |
Подача бумаги вручную без задержки | Manual without Pause |
В режиме Без задержки, снимок создаётся после щелчка мышью. | With No delay, the snapshot is taken immediately when you click into a window. |
задержки | timeouts |
Задержки | Timeouts |
Задержки | Other Settings |
k) Право быть судимым без неоправданной задержки (пункт 3 с) статьи 14 Пакта) | (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c)) |
Шаг задержки | Delay adjustment amount |
Настройка задержки | Timer setting widgets |
Время задержки | Delay time |
Функционирует система оповещения о чрезвычайных ситуациях, по которой информация распространяется незамедлительно и без задержки. | An emergency warning system capable of disseminating information rapidly and without delay is in operation |
Тем самым законом установлено такое положение, чтобы каждый обвиняемый был судим без неоправданной задержки. | 240) it also specifies the procedures for extending such time limits. The law has thus established a situation in which all accused persons are tried without unjustified delay. |
Следует также без какой либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований. | The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay. |
440. Пункт 3с статьи 14 наделяет каждого обвиняемого правом быть судимым без неоправданной задержки. | Article 14, paragraph 3(c), gives every accused person the right to be tried without undue delay. |
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки. | If everybody will proceed in the direction of the desk, we will try to get you out quickly. |
Вопросы существа Право на справедливое и публичное разбирательство дела право быть судимым без неоправданной задержки. | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
Он поручил исполняющему обязанности Директора исполнителя взять под контроль осуществление этих резолюций без дальнейшей задержки. | It instructed the Acting Executive Director to follow through the implementation of those resolutions without further delay. |
Продолжить после задержки | Continue after timeout |
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. | Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay. |
Можно настроить такие задержки | You can configure the following timeouts |
Задержки с подписанием соглашений | Delay in signing of agreements |
Задержки с доставкой товаров | Delays in delivery of goods |
Вопросы существа Право на справедливое судебное разбирательство право на подготовку защиты право быть судимым без неоправданной задержки | Substantive issues Right to a fair trial rights in the preparation of the defence right to be tried without undue delay |
В случае будущих изданий публикаций секретариат, по возможности, обеспечит их более качественное обновление без задержки процесса опубликования. | For future editions of the publications, the secretariat will, as far as possible, ensure better updates without delaying the publication process. |
В первом примере решения, которые уже были приняты в этом отношении, должны быть осуществлены без дальнейшей задержки. | In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay. |
Задержки в проведении судебных разбирательств | Delay of trials |
Уже были зафиксированы некоторые задержки. | There has been some delay. |
B. Задержки в проведении расследования | B. Delay in carrying out the investigation |
Задержки поставок товаров и услуг | Delays in delivery of goods and services |
5. вновь призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней без дальнейшей задержки | 5. Appeals once again to those States which have not yet done so to ratify or to accede to the Convention without further delay |
Генеральный секретарь обращается ко всем государствам членам с призывом вносить свои долевые взносы в полном объеме и без задержки. | The Secretary General appeals to all Member States to pay their assessments in full and without delay. |
35. Г жа ПЕНЬЯ (Мексика) говорит, что ее делегация за то, чтобы без задержки выделить средства, испрашиваемые для ЮНОМСА. | 35. Ms. PEÑA (Mexico) said that her delegation was in favour of providing without delay the funding requested for UNOMSA. |
Это вызвано тем, что один путь задержки может быть точно вычислен как 1 2 круговой задержки. | This is because the one way delay can be accurately computed as 1 2 the round trip delay. |
Конечно, никто не любит задержки, поэтому игроки пытаются минимизировать количество задержки что они испытывают в сети. | Of course, nobody likes delay, so the players are trying to minimize the amount of delay that they experience in the network. |
После задержки рост производительности снова ускорился. | After a lag, productivity accelerated again. |
Величина задержки зависит от длины конвейера. | The branch sequence is 001001001... |
Переключиться на другой файл после задержки | Switch to another medium after a delay |
Скрывать новые уведомления после небольшой задержки | Automatically hide new notifications and jobs after a short delay |
14. Отмечались задержки с размещением добровольцев. | 14. There were delays in the deployment of Volunteers. |
9. (Пункт 33) Задержки с изданием | 9. (Para. 33) Editing delays |
Эти задержки связи из за расстояния. | That delay is from the speed of light. |
Совет высказал мнение о том, что для целей обеспечения стабильности Института необходимо, чтобы это назначение состоялось без какой либо задержки. | The Board felt that the stability of the Institute required that this appointment be effective without any delay. |
Турция надеется, что наступит день, когда она сможет вернуть домой культурное наследие турецкого народа без задержки и расходов на юридические процедуры. | Turkey is hopeful that it will one day be able to bring cultural property of the Turkish people home without delay and the expense of legal action. |
Одна из делегаций рекомендовала пользоваться услугами частных ревизоров и отметила, что Группу внутренней ревизии ЮНФПА не удалось создать без определенной задержки. | One delegation recommended that the services of private auditors should be engaged and took note that the UNFPA Internal Audit Unit had only been implemented with some delay. |
Похожие Запросы : без дальнейшей задержки - уведомлять без задержки - сообщить без задержки - без неоправданной задержки - задержки - линия задержки - материал задержки - штрафы задержки - задержки ответа - извинения задержки