Перевод "сообщить без задержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : сообщить - перевод : без - перевод : без - перевод : задержки - перевод : сообщить без задержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без задержки | No delay |
Без задержки записи | No wdelay |
Подача бумаги вручную без задержки | Manual without Pause |
В режиме Без задержки, снимок создаётся после щелчка мышью. | With No delay, the snapshot is taken immediately when you click into a window. |
задержки | timeouts |
Задержки | Timeouts |
Задержки | Other Settings |
k) Право быть судимым без неоправданной задержки (пункт 3 с) статьи 14 Пакта) | (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c)) |
Шаг задержки | Delay adjustment amount |
Настройка задержки | Timer setting widgets |
Время задержки | Delay time |
Функционирует система оповещения о чрезвычайных ситуациях, по которой информация распространяется незамедлительно и без задержки. | An emergency warning system capable of disseminating information rapidly and without delay is in operation |
Тем самым законом установлено такое положение, чтобы каждый обвиняемый был судим без неоправданной задержки. | 240) it also specifies the procedures for extending such time limits. The law has thus established a situation in which all accused persons are tried without unjustified delay. |
Следует также без какой либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований. | The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay. |
440. Пункт 3с статьи 14 наделяет каждого обвиняемого правом быть судимым без неоправданной задержки. | Article 14, paragraph 3(c), gives every accused person the right to be tried without undue delay. |
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки. | If everybody will proceed in the direction of the desk, we will try to get you out quickly. |
Вопросы существа Право на справедливое и публичное разбирательство дела право быть судимым без неоправданной задержки. | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
Он поручил исполняющему обязанности Директора исполнителя взять под контроль осуществление этих резолюций без дальнейшей задержки. | It instructed the Acting Executive Director to follow through the implementation of those resolutions without further delay. |
Продолжить после задержки | Continue after timeout |
Сообщить? | Report....? |
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. | Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay. |
Можно настроить такие задержки | You can configure the following timeouts |
Задержки с подписанием соглашений | Delay in signing of agreements |
Задержки с доставкой товаров | Delays in delivery of goods |
Вопросы существа Право на справедливое судебное разбирательство право на подготовку защиты право быть судимым без неоправданной задержки | Substantive issues Right to a fair trial rights in the preparation of the defence right to be tried without undue delay |
В случае будущих изданий публикаций секретариат, по возможности, обеспечит их более качественное обновление без задержки процесса опубликования. | For future editions of the publications, the secretariat will, as far as possible, ensure better updates without delaying the publication process. |
В первом примере решения, которые уже были приняты в этом отношении, должны быть осуществлены без дальнейшей задержки. | In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay. |
Сообщить край | Report edge |
Сообщить Норико? | Should I tell Noriko? |
Об этом можно сообщить законодательству, можно сообщить руководству школы. | You could inform legislation. You could inform school policy. |
Задержки в проведении судебных разбирательств | Delay of trials |
Уже были зафиксированы некоторые задержки. | There has been some delay. |
B. Задержки в проведении расследования | B. Delay in carrying out the investigation |
Задержки поставок товаров и услуг | Delays in delivery of goods and services |
5. вновь призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней без дальнейшей задержки | 5. Appeals once again to those States which have not yet done so to ratify or to accede to the Convention without further delay |
Генеральный секретарь обращается ко всем государствам членам с призывом вносить свои долевые взносы в полном объеме и без задержки. | The Secretary General appeals to all Member States to pay their assessments in full and without delay. |
35. Г жа ПЕНЬЯ (Мексика) говорит, что ее делегация за то, чтобы без задержки выделить средства, испрашиваемые для ЮНОМСА. | 35. Ms. PEÑA (Mexico) said that her delegation was in favour of providing without delay the funding requested for UNOMSA. |
Сообщить о неполадке... | Report a problem... |
Мне нечего сообщить. | I don't have anything to declare. |
Надо сообщить Тому. | Tom should be notified. |
Нужно сообщить Тому. | Tom needs to be informed. |
Нужно сообщить Тому. | Tom needs to be notified. |
Просьба сообщить Комитету | Kindly inform the Committee |
Сообщить об ошибке | Report Bug |
Сообщить об ошибке... | Report Bug... |
Похожие Запросы : без задержки - без задержки - без задержки - без задержки - без задержки - без дальнейшей задержки - уведомлять без задержки - без неоправданной задержки - сообщить ему - немедленно сообщить - сообщить жалобу - сообщить утраченного