Перевод "без каких либо ограничений" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все граждане Ботсваны имеют возможность получать паспорта без каких либо ограничений.
There are no restrictions on issuance of passports for citizens of Botswana.
Медицинская помощь является практически бесплатной и предоставляется без каких либо ограничений.
Access to health services is virtually free and without restrictions.
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица.
There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent.
Без каких либо обозначений.
No sign to this effect.
Положения настоящего Протокола распространяются на все части федеративных государств без каких либо ограничений или исключений.
The provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions.
c) существование каких либо ограничений, обусловленных правилами финансового учета
(c) Any accounting constraints
Теперь давайте убедимся, что здесь нет каких либо других ограничений.
Now let's just make sure Let's just make sure that there aren't any further that there aren't any further constraints over here. so let's see if we can
Содержащиеся под стражей лица, не нарушающие установленного режима, вправе пользоваться всеми правами, установленными законом, без каких либо ограничений.
Detainees, who have not violated the effective regime, are entitled to the enjoyment of all rights prescribed by legislation without restriction.
Эти свободы защищены без каких либо ограничений, равно как и право каждого без ущерба для пункта 1 статьи 19 придерживаться своего мнения.
These freedoms are protected unconditionally, as is the right of everyone to hold opinions without interference in article 19 (1).
В Уголовно процессуальном кодексе признается право адвокатов встречаться со своими клиентами в конфиденциальной обстановке и без каких либо ограничений.
The Criminal Procedure Code recognizes the right of lawyers to meet with clients in privacy and without limitation.
d) получать денежные переводы в следственных изоляторах без каких либо ограничений, подписываться на газеты и журналы, пользоваться тюремной библиотекой
(d) To receive money transfers in remand prisons without any restriction, to subscribe to newspapers and magazines, to use the prison library
Все загрузки проходят без каких либо помех.
Downloads are running smoothly.
Творение без каких либо правил и стандартов.
Create without any rules or standards.
Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра,
Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow
Представьте себе рецепт без каких либо тестов.
Imagine a recipe with no tests.
Кругом ведения Комитета не предусматривается каких либо ограничений срока полномочий его членов.
The terms of reference do not provide any time limitation for its members' mandate.
ЛЖИ полагает, что Соединенные Штаты должны выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций оперативно и без каких либо ограничений.
The LWV believes that the United States should pay its obligations to the UN expeditiously and without restrictions.
Консультативное участие предусмотрено для любого физического или юридического лица без каких либо ограничений и позволяет широкой общественности представлять свои замечания.
Consultative participation involves any natural or legal persons without any limitation, and enables In its framework, the general public may to submit their comments. Consultative participation takes place
Канада, отменив смертную казнь, должна гарантировать право на жизнь всем лицам, которые находятся под ее юрисдикцией без каких либо ограничений.
Since it abolished the death penalty, Canada has to guarantee the right to life of all persons within its jurisdiction, without any limitation.
Представитель отметил также, что в ближайшем будущем предполагается гарантировать возможность обжалования в судах без каких либо ограничений любых административных решений.
The representative also stated that it was planned to guarantee, in the near future, the possibility of unrestricted recourse to the courts against any administrative decision.
Канада, отменив смертную казнь, должна гарантировать право на жизнь без каких либо ограничений всем лицам, которые находятся под ее юрисдикцией.
Since it abolished the death penalty, Canada has to guarantee the right to life of all persons within its jurisdiction, without any limitation.
Эта статья четко отвергает любые утверждения о том, что торговля в области ядерной технологии может осуществляться без каких либо ограничений.
This article explicitly rejects any suggestion that trade in nuclear technology can be unrestricted.
Теперь же вирус распространяется без каких либо препятствий.
Chik V batter bruise wi now.
Они выполнили своё задание без каких либо трудностей.
They accomplished their task without any difficulty.
чистыми практически без каких либо видимых посторонних веществ
clean, practically free of any visible foreign matter
Он остается в силе без каких либо изменений.
It remains on the table without any modification.
Члены меньшинств, таких, как турки или курды, могут изъясняться на своем языке и издавать свои собственные газеты без каких либо ограничений.
The members of minority groups such as Turks or Kurds were entirely free to speak their own language and to publish their own newspapers.
Без ограничений.
No restrictions.
Без ограничений
No limit
Без ограничений
No assured speed
Без ограничений
Unlimited
Без ограничений
Infinity
Без ограничений
No Limit
Без ограничений
Unlimited
И представьте себе такое сжатие без каких либо дефектов, без каких либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах.
And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else.
Ответ Правительство никоим образом не устанавливает каких либо запретов или ограничений в этом вопросе.
quot A. The Government is in no way whatsoever exercising prohibition or restriction in this matter.
Персонаж был выведен из сюжета без каких либо объяснений.
The character was written out of the series with no explanation.
Они должны быть осуществлены без каких либо дальнейших задержек.
They must be implemented without delay.
Программа kolourpaint должна работать без каких либо дополнительных настроек.
kolourpaint should run without any additional configuration.
Оставшаяся часть лезвия ровная и без каких либо узлов.
This way the kept end of the blade comes nice and round without any knot on it.
Научиться жить без использования каких либо видов ископаемого топлива.
Learn to live without fossil fuels.
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств.
You fling the most amazing accusations at me without proof of any kind...
Однако, здесь, в рамках Первого комитета, подавляющее большинство государств сможет продемонстрировать свою приверженность принципам ДНЯО без каких либо ограничений, вызванных необходимостью обеспечения единогласия.
Here in this forum of the First Committee, however, the large majority of States may demonstrate their commitment to the principles of the NPT without the limitations caused by the need for unanimity.
В соответствии с резолюцией 40 50 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 104 ОАЕ референдум должен был проводиться без каких либо административных или военных ограничений.
In accordance with General Assembly resolution 40 50 and OAU resolution 104, the referendum was to be organized in the absence of military or administrative constraints.
Это подлинное новшество без каких либо похожих идей в прошлом.
It is a real innovation, with no prior precedent.

 

Похожие Запросы : без каких-либо ограничений - без каких-либо ограничений - без каких-либо ограничений - без каких-либо ограничений - без каких-либо ограничений - без каких-либо потерь - без каких-либо затрат - без каких-либо двусмысленностей - без каких-либо осложнений, - без каких-либо обязательств - без каких-либо ошибок - без каких-либо подсказок - без каких-либо оплат - без каких-либо отклонений - без каких-либо реакций