Перевод "без относимых эксплуатационных расходов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : расходов - перевод : без - перевод : расходов - перевод : без - перевод : расходов - перевод : без относимых эксплуатационных расходов - перевод :
ключевые слова : Without Live Life Expenses Expense Costs Fees Cuts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А как насчёт эксплуатационных расходов?
And what about operating costs?
Такая система позволяет упростить конструкцию и обеспечивает существенное снижение эксплуатационных расходов.
This system permits simpler design and has much lower operating costs.
Возможность сокращения эксплуатационных расходов за счет реализации мер по экологическому менеджменту.
Perceived need of a company to have a quality or environmental management certification (e.g. ISO 9001, ISO 14001) in order to increase sales and profits or to gain market share and new clients.
Таможня платит Каргонаут комиссию в порядке покрытия технико эксплуатационных расходов по использованию системы коллективного обслуживания.
Customs pays Cargonaut a fee for use and maintenance of the community system.
Таможня платит Каргонаут комиссию в порядке покрытия технико эксплуатационных расходов по использованию системы коллективного обслуживания.
Customs pays Cargonaut' a fee for use and maintenance of the community system.
Финансирование эксплуатационных затрат
Ukrainian enterprises have also participated in kind in the development of training material and the presentation and running of courses.
Эти программы можно будет продолжать осуществлять, если ЮНИТАР получит из регулярного бюджета субсидию на покрытие эксплуатационных расходов и расходов на аренду.
Those programmes could be maintained if UNITAR received a subvention from the regular budget to meet rental and maintenance costs.
Агентство с разумной долей оптимизма ожидает, что дополнительные взносы для покрытия остальной суммы расходов на строительство и эксплуатационных расходов будут объявлены.
The Agency is reasonably optimistic that additional pledges for the balance of the construction and operating costs will also be forthcoming.
а) разработка эксплуатационных вариантов
(a) Elaboration of operational options
Объем эксплуатационных расходов составил 72 процента от первоначально предложен ного объема расходов по бюджету, что частично объясняется откладыванием расходов, а также сниже нием расходов по некоторым статьям бюджета, включая типографские работы.
Operating costs incurred were at a level of 72 per cent of the originally proposed expenditure budget, partly due to deferred expenditure, but also for cost savings under certain budget items, such as printing.
ТЭЦ 1 и 4 технологически устарели изза их увеличенного срока службы, что приводит к возрастанию эксплуатационных расходов.
CHP stations 1 and 4 are technically obsolete due to their extended operating lives and high maintenance costs.
1.30 Доля фондов и программ в покрытии дополнительных расходов, относимых на счет Организации Объединенных Наций, отражает соответствующее увеличение потребностей во внебюджетных ресурсах.
1.30 The share of the funds and programmes towards the additional costs to be borne by the United Nations reflects a corresponding increase in extrabudgetary resources.
Речь идет о добровольной репатриации лиц, относимых к категории
An effort was being made to secure the voluntary repatriation of those classified as illegal immigrants or their resettlement in third countries.
Вместе с тем опыт показывает, что возмещение хотя бы части оперативных и эксплуатационных расходов способствует обеспечению устойчивости системы.
Experience indicates, however, that recovering a share of operation and maintenance costs contributes to system sustainability.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
Now, following the companies discovery of massive reserves, technocrats appointed by Yar Adua to take charge of oil policy want Nigeria to get a larger slice of the pie. That also means ending government co financing of operating costs and demanding that the oil companies tap capital markets to bridge the shortfall.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
That also means ending government co financing of operating costs and demanding that the oil companies tap capital markets to bridge the shortfall.
в месяц, исчисленные на основе среднего уровня эксплуатационных расходов по предыдущему мандату для 447 автомобилей в течение шести месяцев.
Provision is made for the cost of fuel and lubricants estimated at 58 per vehicle per month based on the average operating cost of the previous mandate for 447 vehicles for six months.
Тем не менее, объем дотаций недостаточен для покрытия эксплуатационных расходов, не говоря уже об инвестициях в закупку новых транспортных средств.
But it is also estimated that the subsidy is still less than what is needed to cover operational costs, not to mention investment in new vehicles.
Максимальные размеры расходов для персонала в Евро без учета транспортных расходов
Staff Maximum amounts in euro excluding travel costs duration costs of stay for Partner Country staff within their own1 costs of stay for international mobility
на покрытие эксплуатационных расходов 17 приютов экстренного размещения временного проживания и четырех обслуживающих организаций, которые работают преимущественно в крупных городских центрах Альберты.
These 17 shelters provide more than 2,100 beds mats for the homeless and hard to house.
Это также может привести к увеличению эксплуатационных расходов с точки зрения энергопотребления из за устаревших и относительно неэффективных структурных компонентов и систем.
It could also mean high maintenance costs in terms of energy consumption owing to outmoded and relatively inefficient structures and systems.
28. Ассигнования по этой статье предназначены для приобретения ремонтно эксплуатационных материалов для ремонта помещений при среднем уровне расходов 500 долл. США в месяц.
Provision is made for maintenance supplies for premises at an average cost of 500 per month.
3.10 Обеспечивается ли систематическое информирование работников оператора и организаций поставщиков о существующих эксплуатационных рисках и их обучение по вопросам эксплуатационных рисков?
Are employees of the operator and supplier organizations systematically informed and trained about risks of the operation?
Генеральный директор Airbus заявил, что при установке двигателей Pratt Whitney s PW1000G можно с уверенностью ожидать снижения эксплуатационных расходов на 20 по сравнению с существующими двигателями.
Airbus' CEO said to be comfortable with the projections of 20 lower maintenance cost for the Pratt Whitney's PW1000G family, compared with engines powering the A320.
Индия прини мает к сведению рост наличных ресурсов регулярного бюджета и оперативного резерва, а также сокращение эксплуатационных расходов, обусловленное отложен ными расходами и экономией издержек.
India noted the higher levels of regular budget cash resources and of the operating reserve, as well as the lower operating costs incurred on account of deferred expenditure and cost savings, and was encouraged by the increasing and more even level of RPTC delivery following the establishment of the special account mechanism.
Смета расходов, связанных с арендой самолетов, осталась, однако, без изменений.
The cost estimate for the rental of one fixed wing aircraft, however, remains unchanged.
Максимальные суммы для студентов в Евро без учета транспортных расходов
Student Maximum amounts in euro excluding travel costs duration costs of stay in the Partner Country costs of stay in the European Community
е) необходимо пересмотреть предлагаемые расходы на зарплату и выплаты сотрудникам новой компании, предоставляющей рабочих для Отдела снабжения ЮНИСЕФ в интересах сокращения эксплуатационных расходов (см. пункт 65)
(e) To bring operating costs down, the proposed expenditures on salaries and allowances of the staff of the new company providing the workforce to the UNICEF Supply Division warehouse should be reviewed (see para. 65)
Пользователи или общинные организации могут брать на себя часть оперативных и эксплуатационных расходов при том условии, что они непосредственно участвуют в процессе управления или реализации других механизмов отчетности.
User or community based organizations may be able to assume a share of operation and maintenance costs, provided that they are directly involved in management or other mechanisms of accountability.
соответствии с коммерческими соглашениями по ставке 207 долл. США на один автомобиль в месяц, исчисленной на основе среднего уровня эксплуатационных расходов для 20 автомобилей в течение двух месяцев.
Provision is made for vehicle maintenance under commercial arrangements estimated at 207 per vehicle per month based on average operating cost, for 20 vehicles for two months.
В США 97 людей, относимых бюро по переписи населения к категории бедных, имеют цветной телевизор и машину.
In the US, 97 of those classified by the Census Bureau as poor own a color TV and a car.
Фактически число показателей, относимых к категории не относится , должно составлять по крайней мере 15 (см. предыдущий пункт).
Actually the figure for not relevant indicators should be at least 15 (see the previous item).
6. Уровень жизни и социального благосостояния значительно ниже в островных развивающихся странах, относимых к числу наименее развитых.
6. Standards of living and social well being are much lower in the island developing countries that are classified as least developed.
1 Стандарт эксплуатационных требований (в соответствии с резолюцией ИМО А.817(19)).
1 Performance standard (according to IMO A.817(19))
с приобретением горюче смазочных материалов из расчета по 58 долл. США в месяц на один автомобиль с учетом средней величины эксплуатационных расходов за предшествующий мандатный период для 447 автомобилей на
Provision is made for the cost of fuel and lubricants estimated at 58 per vehicle per month based on the average operating cost of the previous mandate for 447 vehicles for five months.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health care bills without government assistance.
При этом уровень так называемой основной инфляции (без учета энергетических расходов) составил 1,8 .
The rate of so called core inflation (which excludes energy purchases) was 1.8 .
Некоторые операции по разминированию проводились без каких либо прямых расходов со стороны ЮНОСОМ.
Some mine clearing has been conducted at no direct cost to UNOSOM.
a Рассчитано без учета расходов на такие неотъемлемые составные части письменного перевода, как редактирование и подготовка справочных материалов, а также расходов на почтовую пересылку и административных накладных расходов.
a Costs do not include processes essential to translation, such as editing and referencing or shipping charges and administrative overhead.
В начале 1984 года компания выделила пять основных направлений модернизации Boeing 747 новые технологии, улучшенный салон, увеличение дальности приблизительно на 2000 км, более экономичные двигатели и снижение эксплуатационных расходов на 10 .
By early 1984, company officials had identified five development objectives for the latest 747 upgrade new technologies, an enhanced interior, a range increase, more efficient engines, and a 10 percent reduction in operating cost.
Эта программа осуществляется через сеть отделений на Западном берегу, в секторе Газа, Иордании и Сирийской Арабской Республике, которые функционируют по принципу самофинансирования за счет получения доходов, необходимых для покрытия эксплуатационных расходов.
The programme operates through a network of branch offices in the West bank, Gaza Strip, Jordan and the Syrian Arab Republic that are self sustaining through the generation of income required to meet branch operating costs. An integral part of the programme is a commitment to mainstreaming women in its credit activities through its specialised solidarity group lending product, which encourages the economic self reliance of women, especially those working in the informal sector.
США (включая 4 млн. долл. США на компьютерное оборудование за пределами Нью Йорка), что отражает главным образом учет эксплуатационных расходов по инвестиционным проектам, которые были утверждены на период 2004 2005 годов.
Requirements for production and recurrent maintenance for 2006 2007 would amount to 58.6 million (including 4 million for computer equipment outside New York), mostly reflecting the mainstreaming of the maintenance cost of investment projects approved for 2004 2005.
Некоторые операции по разминированию проводились без каких либо прямых расходов со стороны ЮНОСОМ II.
Some mine clearing has been conducted at no direct cost to UNOSOM II.
недостижение уровня согласованных услуг, эксплуатационных стандартов и других технических требований любой из участвующих сторон
Non attainment of agreed services, performance standards and other specifications by any of the parties involved Non compliance with agreed data protection measures Non fulfilmentfulfillment of agreed emergency measures.
Расчеты в ИМИС производятся лишь раз в месяц на основе долевых показателей, относимых к каждой зарегистрированной в ИМИС позиции ассигнований изменений.
IMIS calculates only once per month on the basis of the percentage entered in each allocation amendment entered into IMIS.

 

Похожие Запросы : строительство эксплуатационных расходов - снижение эксплуатационных расходов - Структура эксплуатационных расходов - Распределение эксплуатационных расходов - Снижение эксплуатационных расходов - Заявление эксплуатационных расходов - без расходов - без учета расходов - без учета расходов - без компенсации расходов - без учета расходов - без каких-либо расходов