Перевод "берут на себя ответственность за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : себя - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : ответственность - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стороны берут на себя полную ответственность за эксплуатацию и ремонт контролируемых ими линий связи.
The parties undertake full responsibility for the maintenance and repair of communication lines under their control.
Но конечно, богатые страны далеко не так охотно берут на себя ответственность за свои собственные действия.
The rich countries are much worse, of course, at taking responsibility for their own actions.
Национальные правительства берут на себя ответственность за все процессы, связанные с восстановлением, и участвуют в них.
National Governments are taking ownership and becoming involved in all recovery processes.
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении.
This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard.
Все возрастающую ответственность в области миростроительства в различных частях планеты берут на себя региональные организации.
Regional organizations in different parts of the world are taking on greater and greater responsibilities in the area of peacebuilding.
Развивающиеся страны берут на себя ответственность за осуществление программ в области развития в контексте своих национальных приоритетов, процессов и систем.
Developing countries take ownership of their development agendas within the context of their national priorities, processes and systems.
Государства участники СБСЕ осознавали, что тем самым они берут на себя еще большую ответственность за обеспечение стабильности в регионе СБСЕ.
CSCE participating States were aware that doing so meant an increased responsibility for ensuring stability in the CSCE area.
Стороны берут на себя обязательства
The Parties shall assume responsibility for
Кто берёт на себя за это ответственность?
Who's taking responsibility for this?
Я беру на себя ответственность за это.
I'll take charge of this.
3. Государства участники берут на себя ответственность за распространение этих статистических данных и обеспечивают их доступность для инвалидов и других лиц.
3. States Parties shall assume responsibility for the dissemination of these statistics and ensure their accessibility to persons with disabilities and others.
Когда женщинам предоставляется возможность, они берут на себя ответственность за осуществление переходных процессов, выступая в качестве лидеров в борьбе с нищетой.
When possibilities are open to them, women assume responsibility in the transition process, becoming the backbone of the fight against poverty.
Я беру на себя всю ответственность за это.
I take full responsibility for the action.
Кто берет на себя ответственность за этот бардак?
Who's taking responsibility for this mess?
Кто берет на себя ответственность за этот беспорядок?
Who's taking responsibility for this mess?
Я беру на себя полную ответственность за это.
I take full responsibility for this.
Берет на себя ответственность за безопасность серверов WikiLeaks.
takes over the responsibility for the security of WikiLeaks' servers.
Никто не взял на себя ответственность за неё.
Nobody has claimed credit for that.
Я взял на себя ответственность за твою провинность.
I took on the responsibility for this offence.
Вы берёте на себя ответственность за аварии на фронте?
You will assume responsibility for any accidents at the front?
Мы надеемся, что когда нибудь международное сообщество сможет увидеть, как подлинные представители народа Восточного Тимора берут на себя ответственность за судьбу своей территории.
We hope that one day the international community will see the authentic representatives of the people of East Timor assume responsibility for the destiny of their Territory.
Иракцы также продолжают добровольно вступать в состав сил безопасности, а эти силы берут на себя все бόльшую ответственность.
Iraqis also continue to volunteer for the ranks of the security forces, and those forces are assuming increased responsibility.
ЕС не хочет брать за это ответственность на себя.
The EU does not want to be held responsible for this.
Но кто возьмёт на себя ответственность за всё это?
But who will be coordinating everything???
Пока никто не взял на себя ответственность за нападение.
No one has claimed responsibility for the attack yet.
Никто не взял на себя ответственность за это нападение.
No one took responsibility for the attack.
Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
She took full responsibility for her actions.
Она приняла на себя правовую ответственность за эти события.
It accepted legal responsibility for those events.
Она взяла на себя большую ответственность за мирный процесс.
It has taken on a great responsibility with regard to this peace process.
Возьмите ответственность на себя.
Taking responsibility.
Беру ответственность на себя.
I take responsibility, Reichsführer.
Берите ответственность на себя.
Here, you take on the responsibility.
И что прекрасно в произведениях искусства, это то, что как только они покидают руки создателей, зрители берут на себя ответственность за то, что происходит рядом.
And the beautiful thing about a piece of art is that once it leaves the hands of its creators, the audience takes charge of what happens next.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
И трудно взять на себя ответственность и приняться за работу.
How difficult it is to assume responsibility and work.
Джон взял на себя ответственность за создание Bon Jovi Management.
Jon took on the quarterbacking responsibilities himself by closing ranks and creating Bon Jovi Management .
Ответственность за это нападение взяла на себя террористическая организация Хамас .
The terrorist organization Hamas claimed responsibility for that attack.
Ответственность за это нападение взял на себя quot Хамас quot .
Hamas took responsibility for the attack.
Я готов взять на себя всю ответственность за его поведение!
I am ready to assume all responsibility for his behavior!
Во всем мире страны берут на себя обязательства.
Across the world, commitments are forthcoming.
Я заставляю себя безоговорочно ответственность за вас.
I make myself unreservedly responsible for you.
Я всю ответственность возьму на себя. Чтобы брать на себя ответственность, надо быть совершеннолетней.
To take responsibilities, you must be an adult.
Временные органы самоуправления не берут на себя ответственность за осуществление контроля за выделением ресурсов и несением расходов с учетом согласованных для муниципалитетов норм в отношении справедливого распределения финансовых ресурсов.
The Provisional Institutions of Self Government have not taken responsibility for monitoring resource allocation and expenditures against the fair share financing norms agreed for the municipalities.
Учреждения Боснии и Герцеговины теперь берут на себя ответственность за координацию работы всех подразделений, в обязанность которых входит задержание все еще находящихся на свободе военных преступников, и за управление этими подразделениями.
Bosnia and Herzegovina institutions are now taking over responsibility for coordination and control of all the agencies in charge of arresting war criminals still at large.
Я возьму на себя ответственность.
I'll take responsibility.

 

Похожие Запросы : берут на себя ответственность - ответственность за себя - Стороны берут на себя - не берут на себя - не берут на себя - расходы берут на себя - берут на себя обязательство - они берут на себя - берет на себя ответственность за - брать на себя ответственность за - взял на себя ответственность за - берет на себя ответственность за - взять на себя ответственность за - взять на себя ответственность за