Перевод "бессрочный или иной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

бессрочный - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : бессрочный или иной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У нее бессрочный контракт.
She has an indefinite contract.
Отправляю вас в бессрочный отпуск.
I'm ordering you on indefinite furlough.
Бессрочный отпуск 22 февраля 2005 года, было объявлено о том, что Blink 182 уходят в бессрочный отпуск.
Background Blink 182 announced on February 22, 2005 that they would be going on an indefinite hiatus .
В той или иной степени.
More or less.
Дерек Сиверс Странный или просто иной?
Derek Sivers Weird, or just different?
Факт принадлежности к адептам той или иной религии, представителям той или иной расы или этнической группы не дает никаких привилегий.
The fact of belonging to a particular religion, race or ethnic group did not bestow any privilege.
Энергия поступала к нему в той или иной форме, информация поступала к нему в той или иной форме.
Energy came to it in some form or shape, data came to it in some form or shape.
знания применяемых в той или иной науч.
I call this kind of figure the First.
Я могу, в той или иной степени.
I approach, up to a certain level.
Основа рейтинга оценка пользователями той или иной компании.
Basis rating the assessment by users of a particular company.
Иными словами, забывается источник той или иной информации.
Or, in this case, the hermeneutics of cryptomnesia.
Но каждый в той или иной степени прокаженный.
But everyone is more or less a leper.
Предыдущая история геноцида или насилия в отношении той или иной группы.
Prior history of genocide or violence against a group.
Шаблоны доступны по активности той или иной рабочей области
Templates are accessible based upon their established workspace in quantaplus
Комитет не отдает предпочтения той или иной возрастной границе.
The Committee does not favour any definition over another.
Мы пропустили пункт 5 по той или иной причине.
We skipped paragraph 5 for one reason or another.
b) Миссионерская деятельность и пропаганда той или иной религии
(b) Missionary activities and propagation of one's religion
Практически все регионы мира переживают тот или иной конфликт.
Practically all regions of the world are embroiled in one conflict or another.
По той или иной причине такие санкции оказались недостаточными.
It transpired that for one reason or another the sanctions were inadequate.
Мы не можем пойти после той или иной стране.
We don't go after a particular country.
g) преследование означает умышленное и серьезно лишение основных прав вопреки международному праву по признаку принадлежности к той или иной группе или иной общности
(g) Persecution means the intentional and severe deprivation of fundamental rights, contrary to international law, by reason of the identity of a group or collectivity.
Первая включает функциональные (или основные) области, которые отражают суть той или иной меры.
The first includes functional (or substantive) areas, which reflect the what of a measure.
Конец апартеида не должен привести к той или иной племенной или этнической отчужденности.
The end of apartheid should not lead to tribal or ethnic alienation in whatever form.
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии действует бессрочный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения или самообезвреживания.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is implementing an indefinite moratorium on the export of anti personnel land mines that do not have a self destructing or self neutralizing capability.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде.
Medical infrastructure exists everywhere, in some form.
Половина населения Украины в той или иной степени является рускоговорящей.
Ukraine has its own potentially separatist region in Crimea, and the country s Russian minority numbers some 8.3 million (the largest minority in Europe).
Половина населения Украины в той или иной степени является рускоговорящей.
Half of Ukraine s population is Russian speaking in various degrees.
Одного только прекращения той или иной войны отнюдь не достаточно.
It is not enough to end war.
Он заявил Нас не интересует конституция той или иной страны.
He stated We are not interested in the constitution of one country or another.
Важным фактором является степень незащищенности той или иной группы населения.
The important point was the degree of vulnerability of a given sector.
b) совершены с целью сексуальной или иной эксплуатации похищенного (похищенной)
(b) Are committed for the purpose of the sexual or other exploitation of the kidnapped person
Спрос показывает, насколько покупатель хочет получить тот или иной товар.
Demand is how much someone wants something.
Некоторые из них часто являются результатом расовой или иной дискриминации или связаны с ней.
Some of these often arise from or involve racial and related forms of discrimination.
Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами.
All countries face, to different degrees, economic problems.
Цель найти то, что работает лучше в той или иной ситуации.
The challenge is to find what works best inwhich setting.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
The Geithner proposal aims to rein in all of them to some degree.
Процветание страны зависит в той или иной мере от её граждан.
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
Названия провинций в той или иной форме просуществовали до сегодняшнего дня.
The names of all eight provinces are still preserved today, in one form or another.
Власти Абхазии продолжают препятствовать достижению прогресса в той или иной форме.
The Abkhaz authorities were still hindering any progress.
выбросов за базовый год абсорбции за тот или иной год периода
These are provided for activity data, emission factors or other estimation parameters and emission estimates for each IPCC source category and corresponding gas.
Такая торговля в той или иной степени затрагивает все страны субрегиона.
Countries of the subregion are all affected, to varying degrees, by such trafficking.
В попытках урегулировать тот или иной конфликт часто недооценивается региональная перспектива.
The regional perspective is often underestimated in the attempt to address a particular conflict.
В данном случае вопрос о политической или иной обоснованности является неуместным.
The issue of political or other justifications thus became irrelevant.
Каковы же масштабы утечки специалистов в той или иной конкретной стране?
What is the extent of the skills drain in the country in question?

 

Похожие Запросы : финансовый или иной - договорной или иной - в той или иной - в той или иной - бессрочный договор - бессрочный договор - бессрочный доступ - бессрочный пункт - бессрочный срок - бессрочный отпуск - бессрочный кредит - бессрочный вклад - Принципиально иной