Перевод "билль о правах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
билль о правах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2 Международный билль о правах человека | No. 2 The International Bill of Human Rights |
Билль о правах является составной частью ее Конституции. | Its Constitution entrenches a Bill of Rights. |
Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло всё, что на ум пришло. | The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of. |
О, Боже мой! Билль! Билль! | But mother oyster winked her eye |
Он надеется, что билль о правах, полностью соответствующий Пакту, будет вскоре принят. | Of particular interest in this respect are the adoption of the Act on the Protection of Children, No. 80 2000 the Law governing Parental Leave, Act No. 94 2000 the Act on Equal Status and Equal Rights of Women and Men, No. 96 2000 and the Children's Act, No. |
Билль о правах, Декларацию независимости, речь Патрика Генри я её даже заучила. | Patrick Henry's speech I even memorized it. |
Международный билль о правах человека предоставляет нам великолепные рамки для достижения этих целей. | The International Bill of Human Rights provides an excellent framework for achieving these objectives. |
Президент Франклин Рузвельт предложил экономический Билль о правах в своём последнем обращении О положении страны . | President Franklin D. Roosevelt proposed an economic bill of rights in his last State of the Union address. |
Доставляет удовлетворение то, что во Временную конституцию новой Южной Африки включен билль о правах. | It is gratifying to note that the Interim Constitution of the new South Africa incorporates a Bill of Rights. |
В конституции Американского Самоа содержится билль о правах, гарантом соблюдения положений которого является суд. | The Constitution of American Samoa contains a Bill of Rights enforceable before the Courts. |
Первые десять поправок были приняты и ратифицированы одновременно и вместе известны как Билль о правах. | The first ten amendments were adopted and ratified simultaneously and are known collectively as the Bill of Rights. |
Конституция свободной Индии закрепила эту гуманистическую традицию и являет собой подлинный билль о правах человека. | The Constitution of free India consolidated this humanistic tradition and is indeed a veritable bill of human rights. |
Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах. | It contained provisions that would have removed excessive presidential powers and given Kenyans a stronger bill of rights. |
Есть лишь две вещи, за которые мы должны сражаться оборона наших домов и Билль о правах. | There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights. |
Поправка вступила в силу 15 декабря 1791 года, одновременно с остальными девятью поправками, входящими в Билль о правах. | The Second Amendment was adopted on December 15, 1791, as part of the first ten amendments contained in the Bill of Rights. |
18. В конституцию следует включить билль о правах, в котором были бы закреплены основные права и обязанности индивидуума. | 18. The Constitution should contain a bill of rights which would stipulate the fundamental rights and duties of the individual. |
Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать. | A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. |
Часть III Конституции Замбии содержит Билль о правах, который предусматривает осуществление каждым лицом в Замбии основных прав и свобод. | Part III of the Zambian Constitution contains the Bill of Rights, which makes provision for the fundamental rights and freedoms enjoyed by every person in Zambia. |
Ожидается, что к концу текущего месяца пленум многопартийных переговоров должен утвердить временную конституцию, в том числе билль о правах и билль о выборах, которые, вместе с уже узаконенными соглашениями, составят пакет для переходного периода. | It is expected that by the end of this month the plenum of the multiparty negotiations will have approved an interim constitution, including a bill of rights and an electoral bill, which together with the agreements already enacted in law will constitute the package for the transition period. |
В Южной Африке эти вопросы стали предметом обсуждения, когда было принято решение включить социально экономические права в Билль о правах. | In South Africa, these matters were debated at the time it was decided to include socio economic rights in the Bill of Rights. |
В конституции Гуама будет предусматриваться республиканская форма правления с разделением исполнительной, законодательной и судебной власти, и содержаться билль о правах. | The Guam constitution would provide for a republican form of government, with separate executive, legislative and judicial branches and a bill of rights. |
Первые десять поправок к Конституции США, также известные как Билль о правах, были ратифицированы или приняты более 200 лет назад. | The first 10 amendments to the U.S. Constitution also known as the Bill of Rights were ratified or passed over 200 years ago. |
Осторожно, Билль. | Whistling |
Джефферсон согласился поддержать Конституцию только в ответ на обещание своего друга Джеймса Мэдисона после её ратификации представить конгрессу Билль о правах . | Jefferson only reluctantly agreed to support it when his friend, James Madison, promised to propose a bill of rights after it was ratified. |
В Конституции не содержится положений, сходных с положениями билля о правах, и правительство Австралии отнюдь не убеждено в том, что билль о правах является подходящим способом защиты прав человека в условиях Австралии. | The Constitution does not contain provisions in the nature of a bill of rights, indeed the Australian Government is not convinced that a bill of rights would be an appropriate way to protect human rights in the Australian context. |
В целях поддержки этого нового демократического порядка в конституции будет закреплен билль об основных правах человека. | To support this new democratic dispensation, a Bill of Fundamental Human Rights will be entrenched in the constitution. |
Из формулировок этих статей видно, что южно африканский Билль о правах признает существование целой совокупности прав в рамках права на мирные собрания. | It can be seen from the wording in these sections that the South African Bill of Rights recognises the existence of a bundle of rights in the right to peaceful assembly. |
Так билль гласит. | Thus runs the bill. |
Вон Билль летит. | Ahem. |
Эти три документа представляют собой Международный билль о правах, содержащий основные принципы и положения для поощрения и защиты прав человека и основных свобод. | These three documents represent the International Bill of Rights containing the basic principles and provisions for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Этот билль нужно поддержать. | This bill should be supported. |
Одна делегация предложила также сослаться на Устав Организации Объединенных Наций, Международный билль о правах человека, положения международного гуманитарного права и Венскую декларацию и Программу действий. | One delegation also suggested a reference to the Charter of the United Nations, the International Bill of Human Rights, international humanitarian law and the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Например, было выдвинуто предложение разработать билль о правах потребителя , который корпорации должны будут подписать для того, чтобы получить доступ к рынкам в основании пирамиды 58. | For example, there has been a proposal for a consumer bill of rights that corporations would have to sign in order to gain access to bottom of the pyramid markets.58 |
Как и другие поправки, составляющие Билль о правах, она была внесена в конгресс 5 сентября 1789 года и ратифицирована необходимым количеством штатов 15 декабря 1791 года. | Congress proposed the amendment to the states on September 28, 1789, and by December 15, 1791, the necessary three quarters of the states had ratified it. |
Билль снова не был принят. | Once again it failed. |
Билль об основополагающих правах человека, который является неотъемлемой частью конституции, гарантирует расовое равенство, свободу слова, независимое судопроизводство и всеобщее избирательное право. | The Bill of Fundamental Human Rights, which constitutes an integral part of the constitution, guarantees equality of race, freedom of speech, an independent judiciary and universal franchise. |
С) Закон о правах пациентов 5756 1996 ( Закон о правах пациентов ) | (C) The Rights of the Patient Law, 5756 1996 ( The Rights of the Patient Law ) |
Билль о переходе к Министерству обороны стал законом 15 декабря 2006 года. | Bills on transition to the Ministry of Defense became laws on December 15, 2006. |
Если ограничиться состоянием основных договоров, то можно констатировать, что ни один из двух Пактов, составляющих вместе со Всеобщей декларацией Международный билль о правах человека , не подписали 28 государств. | With regard to the core instruments, there are 28 States which have not signed or ratified either of the two Covenants that, together with the Universal Declaration of Human Rights, make up the International Bill of Human Rights. |
Милорд, узнайте вновь грозит нам билль, | My lord, I'll tell you. |
Право Законодательство о налоговом обложении Законодательство о правах человека и правах граждан | Law Fiscal law Human rights and citizens' rights law. |
Новый билль о социальных правах не создаст губительных ограничений, но он может замедлить процесс либерализации, в котором нуждаются страны, подобные Греции, чтобы выдержать превратности, связанные с введением общей валюты. | A new Bill of Social Rights would not create destructive rigidities, but it could slow down the liberalizing process that countries like Greece need to withstand the vicissitudes of a common currency. |
Среди прочего этот документ представлял собой своеобразный билль о правах человека, основанный на конкретных универсальных установках, которые нацелены на поощрение мира, развития, диалога, всеобщего охвата, равенства, справедливости, и терпимости. | It constituted, among other things, a bill of human rights shaped by certain universal beliefs that would promote peace, development, dialogue, inclusion, equity, justice and tolerance. |
Забудьте о правах человека | Down With Human Rights |
Конвенция о правах инвалидов | Convention on the Rights of Persons with Disabilities |
Похожие Запросы : Биль о правах - билли о правах - соглашение о правах - Петиция о правах - осведомленность о правах - уведомления о правах собственности - пакты о правах человека - уведомления о правах собственности - закон о гражданских правах - заявление о правах собственности - Петиция о правах 1628 - правах администратора - другие уведомления о правах собственности - Акт о правах на воду