Перевод "близость к клиентам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
близость - перевод : близость - перевод : близость - перевод : близость - перевод : близость - перевод : близость к клиентам - перевод : близость - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Близость к реальному миру Ориентация на процесс приближает менеджеров к клиентам, работе, технологии и рабочим. | Closeness to the real world Process orientation brings managers closer to customers, operations, technology and the workforce. |
К клиентам. | Customers. |
К клиентам. | Customers. |
Мой начальник не допускал меня к клиентам. | So my boss wouldn't let me go and see clients. |
Извините меня, Я пойду к своим клиентам. | Excuse me a moment, I have to take care of my clients. |
Близость к Перону увеличивала её влияние. | Eventually, they came to a compromise. |
Близость к Дели способствует развитию промышленности. | Being in the proximity of Delhi, it is ideal for industry. |
а) непосредственная близость к конфликтным ситуациям | (a) Its close proximity to conflict situations |
Близость? .. | What intinacy are you talking about? |
Услуги клиентам 2. | Customer service 2. |
И так высокий мужчина модельной внешности приходит к клиентам говорит | You were a male model at some point. So the six foot model comes and says, |
Близость акул | Shark proximity |
Интимная близость. | Skinship. |
Мне надо позвонить клиентам. | I have clients to call. |
Клиентам это не нужно. | No one's buying them. |
Во многом, она зависит от их отношения к клиентам и к своей работе. | To large extent, it depends on their attitude towards their customers and their work. |
Стало обычной практикой проявлять повышенное внимание к клиентам адвокатов, а не к самим юристам. | 15.10 Whilst much discussion is often directed to clients of lawyers little attention is paid to ni Vanuatu lawyers themselves. |
Близость, принадлежание, подтверждение. | Nearness, belonging, fulfilment. |
Все банкиры сказали своим клиентам | All the bankers said to their clients, |
Мы всегда говорим нашим клиентам | And we're always saying to our clients |
Единственное, в чём они заинтересованы это близость к всемирной знаменитости. | What they're interested in is proximity to a global celebrity. |
Но, дамы и господа, это полное отсутствие уважения к вашим лояльным клиентам. | Vodacom says that it can alter the rates without giving customers advance notice, but ladies and gentlemen, that is a sheer lack of respect for your loyal customers. |
Продукты и услуги часто приспосабливаются к клиентам и очень быстро поставляются им. | Product and service are often customised, and are delivered to the customer very fast. |
Аббатство и близость к морю способствовали торговле, пока море не отошло к Дюнкерку. | Trade was aided by proximity to the sea, which had not yet receded to Dunkirk, and the abbey. |
Через близость к предприятию своего брата Донателла погрузилась в мир моды. | Through her closeness to her brother's enterprises, Donatella entered the fashion world. |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | Why do you go for males unlike all other creatures |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men? |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | What, do you come to male beings, |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | Go ye in, of all creatures, unto the males? |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | Go you in unto the males of the 'Alamin (mankind), |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | Do you approach the males of the world? |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | What, of all creation will you go to (fornicate with) the males, |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | What! Of all creatures do ye come unto the males, |
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров | What! Of all people do you come to males, |
И что это за посиделки с прислугой? К чему такая близость? | You know very well I've never liked your intimacy with the maid. |
И вдруг, они видят этого высокого модельной внешности парня, когда Вы приходите к клиентам. | And all of a sudden, they see this six foot model come in. |
Они считают Иран и, таким образом, близость Малики к нему экзистенциальной угрозой. | They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat. |
Близость к США должна, конечно, быть преимуществом для экспорта и привлечения инвестиций. | Proximity to the US should, of course, be an advantage for exports and attracting investment. |
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности. | It is not distance from modern life, but proximity to it that triggers a return to religious identity. |
UBS знает, что нужно его клиентам, надежность. | UBS knows that its clients are looking for security. |
Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. | The company always strives to satisfy its customers. |
Эти отчеты рассылаются клиентам по электронной почте. | These reports are e mailed to them. |
Он очень хорошо помогает своим клиентам . Верно? | He's really good at helping his clients. Right? |
Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? | Do you think your bank is going to show that to people? |
Скажи своим клиентам, что здесь офицер полиции. | Tell your patrons that a police officer's here. |
Похожие Запросы : близость к - требования к клиентам - относиться к клиентам - отношение к клиентам - Внимание к клиентам - подход к клиентам - Обращение к клиентам - отзывчивость к клиентам - требования к клиентам - относящиеся к клиентам - относятся к клиентам - близость к рынку - Близость к технологии - близость к реальности