Перевод "более жесткие требования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

требования - перевод : более - перевод : требования - перевод : Требования - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : требования - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это предъявляет жесткие требования к ее времени и ресурсам.
These will make heavy demands on its time and resources.
Были также введены более жесткие налоги с корпораций.
Stricter corporate taxes were also adopted.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. Наоборот, санкции только ударят по торговым партнерам этой богатой нефтью и газом страны.
Tougher economic sanctions will not force Iran to comply instead, sanctions will merely hit this oil and gas rich country s trading partners.
Чешская Республика предъявляет очень жесткие требования к аккредитации медицинских учреждений, которые управляется государственными и частными операторами.
The Czech Republic has very strict accreditation requirements for healthcare facilities, whether state operated or private.
6. Более жесткие технологические требования, как правило, оказывают благотворное влияние на состояние окружающей среды при условии учета специфики экологических условий и условий развития каждой страны.
6. More stringent process requirements generally resulted in environmental benefits, provided that the specific environmental and developmental situation of each country was taken into account.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции).
(The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
Более жесткие санкции предполагается установить также в новой статье 269.
Tighter sanctions are proposed also in new Section 269.
Перед Палестинской администрацией выдвигались жесткие требования обеспечить правопорядок как на Западном берегу, так и в секторе Газа.
The Palestinian Authority has been hard pressed to establish law and order in both the West Bank and Gaza.
Подобная политика интервенционизма набирает свои обороты более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание бесполетной зоны и нанесение военного удара по суданской армии.
This agenda s interventionism is incremental tougher economic sanctions, demands that China exercise its influence, creation of a no fly zone, and military force against the Sudanese army.
65. До тех пор пока люди не перестанут искать убежища в более безопасных районах, потребности в помощи будут возрастать и к учреждениям, занимающимся ее оказанием, будут предъявляться все более жесткие требования.
65. As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies.
4. В свете того, что последние несколько лет к Совету Безопасности предъявлялись все более жесткие требования, любые изменения в его составе не должны подрывать эффективность его деятельности.
4. In view of the fact that, over the past few years, ever more exacting demands have been made on the Security Council, any change in its composition must not be to the detriment of its effectiveness.
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ.
Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly.
6.2 Жесткие части
Rigid parts
Топливные резервуары жесткие
Solid fuel storage tanks
Жесткие контактные игры.
Rough and tumble play.
Они очень жесткие.
They're pretty hard.
В этих целях более широкие и более жесткие меры должны быть приняты на национальном и международном уровнях.
To that end, broader and more vigorous measures should be taken at the national and international levels.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
Более жесткие правила могли бы воспрепятствовать такому перекладыванию ответственности на систему социального обеспечения.
Stricter regulation could prevent responsibility being passed on to the social security system in this way.
Финансовый кризис предъявил жесткие требования к бюджету российских предприятий. Они осознали необходимость делать больше денег, что привело к быстрому монетарному росту.
The financial crash introduced hard budget constraints on Russian enterprises they realized they had to make money, prompting rapid monetization.
Однако в отношении слова quot содействия quot было высказано мнение, что оно подразумевает, что государство должно будет принимать позитивные меры, и, таким образом, устанавливает еще более жесткие требования для государства транзита.
But there was also the view that the word quot facilitate quot would require the State to take positive steps and thus impose an even greater burden on transit States.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.
Таким образом, требования законодательства стали соблюдаться значительно более эффективно.
Thus, legislation has begun to be observed much more effectively.
Во вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change.
И если результаты окажутся неприемлемыми, то на этом рубеже потребуется принять более жесткие решения.
More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable.
Я делаю жесткие модели.
I'm a hard edged model maker.
Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Making ever stronger promises on top of ever more failed promises is hardly the right way forward.
Администрация включила в контракты на снабжение пайками более жесткие положения, касающиеся несоблюдения установленных условий подрядчиками.
Following the Board's audit, the Department informed the Government of Côte d'Ivoire of the presence of ammunition and other hazardous materials in the hangar assigned to UNOCI.
В национальном законодательстве необходимо предусмотреть более жесткие меры наказания для тех, кто совершает террористические акты.
Stronger punishments should be established for perpetrators of terrorist acts in national laws.
Нам нужны более жесткие законы как по коррупции, так и по quot отмыванию quot денег.
We need stricter legislation on both corruption and money laundering.
Следует использовать менее жесткие критерии, с тем чтобы соответствующими выгодами воспользовался более широкий круг стран.
Eligibility criteria should be less rigid so that a larger number of countries could benefit.
Базель II рекомендует также использовать новые, более дифференцированные и более жесткие нормативные критерии достаточности капитала для различных типов таких рейтингов.
Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings.
Я понимаю, что на 2012 год, когда закон только вводился в действие, было много страха, но сейчас ситуация иная, к тому же международный опыт свидетельствует четко о том, что нужно вводить более жесткие требования.
I understand there were many fears in 2012, when the law was just entering force. But today the situation is different, and international experience gives us clear evidence that it s necessary to impose stricter requirements .
Режим проведения допроса содержит жесткие требования, выполнение которых является обязательным условием для выдачи соответствующего ордера, а также строгие гарантии обеспечения надлежащего осуществления новых полномочий.
The questioning regime contains rigorous requirements that must be met in order for a warrant to be issued and strict safeguards to ensure that the new powers are exercised appropriately.
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом.
Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past.
Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила
Regulatory agencies need enforcement authority so that stricter rules can be implemented
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны.
The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country.
Рамочная Директива устанавливает общие требования, в то время как Дочерние Директивы устанавливают более детальные требования для определенных видов загрязняющих веществ.
The Framework Directive gives general requirements and the Daughter Directives specify the requirements for the various pollutants in more detail.
GRB напомнила о своем решении включить в новые требования не только сопоставимые предельные значения, но и более жесткие значения при условии их дальнейшего рассмотрения Всемирным форумом WP.29 и принятия им окончательного решения по этим значениям.
GRB recalled its decision to insert into the new requirements not only comparable limit values, but more stringent ones, subject to further consideration and final decision by WP.29.
В Непале жесткие требования, связанные с регистрацией внутренне перемещенных лиц, привели к тому, что, по оценке, более 200 тысяч граждан, которые покинули свои дома, официально не признаны в качестве перемещенных лиц и не могут получить помощь.
In Nepal, stringent criteria for registration of the internally displaced has resulted in most of the estimated 200,000 who have fled their homes not being formally recognized as displaced and not able to access assistance.
Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
What is needed is higher employment and pay through higher demand for the least productive workers.
Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage.
Однако все более жесткие нормативные положения в отношении иммиграции в большинстве промышленно развитых стран замедляют эту тенденцию.
Increasingly tight regulation on immigration in most industrialized countries is, however, slowing this trend.
48. Более жесткие установки будут даны относительно набора временного персонала для заполнения постов постоянного персонала языковых секций.
48. Stricter guidelines will be established for the recruitment of temporary staff for regular language posts.

 

Похожие Запросы : жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - жесткие требования - более жесткие - жесткие нормативные требования - самые жесткие требования - более жесткие штрафы - более жесткие поля