Перевод "более скромные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более скромные - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В сфере международного сотрудничества, судя по всему, были достигнуты более скромные успехи. | Less progress appeared to have been made in the field of international cooperation. |
На этом месте до 1733 года стояли другие, более скромные ворота, напоминавшие крепостные. | Previously, from 1733, there was another, simpler gate on the same spot, which resembled a castle gateway. |
У меня скромные цели. | My goals are modest. |
Скромные мысли, фу. Молитва! | Un modest thoughts, yuck. |
Сироты, скромные и осторожные! | Yes, the orphans. Very modest and reclusive. |
У меня скромные условия. | I get a modest settlement. |
В наименее развитых странах, таких, как Мали, Нигер и Руанда, цели, разумеется, более скромные. | In least developed countries such as Mali, the Niger and Rwanda, the goals are understandably less ambitious. |
Вы увидите, что даже комната, где положили тело место, где его похоронили более чем скромные. | You would see that even the room where they laid his body and the place where he was buried is nothing to write home about. |
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо. | In the short term, Americans would have to make modest economic sacrifices in the form of higher fuel prices. |
К баснословным долгам привели многочисленные, систематические задержки по оплате услуг предпринимателям на куда более скромные суммы. | Numerous systematic delays in payment for services to business owners for considerably more modest amounts led to these jaw dropping debts. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them maidens of modest look and large lustrous eyes, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | and with them wide eyed maidens restraining their glances |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them shall be damsels of refraining looks, large eyed |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | With them will be bashful women with lovely eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, |
Деньги скромные, но масса свободного времени. | It's not very lucrative, but it gives me plenty of spare time. |
Далее, эти тихие, скромные, не агрессивные. | Now, these are very timid, very retiring, nonaggressing. |
А у меня всего три скромные семёрочки. | l've got three shy little sevens. |
Проблема в том, что молчание настолько сузило границы политической возможности, что более скромные предложения, также остались без внимания. | The problem is that silence has narrowed the frontier of political possibility even further, so that more modest proposals have fallen by the wayside as well. |
Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия. | President George H. W. Bush understood this. |
Выдвигая эти скромные предложения, мы руководствуемся преамбулой Устава. | In making these humble suggestions, we are inspired by the preamble to the Charter. |
Даже их скромные положения являются предметом противоречивых толкований. | Even their modest provisions are subject to contradictory interpretations. |
То, что сейчас необходимо это более скромные споры о том, как привести рыночные дефициты в соответствие с требованиями о солидарности. | What is now needed is a more modest debate about how to reconcile the deficiencies of the market with the demands of solidarity. |
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. | Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | With companions of modest look, the same in age, by their side. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | and with them maidens restraining their glances of equal age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them will be virgins of refraining looks and of equal age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | With them will be attendants with modest gaze, of same age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | and wherein there shall be with them well matched, bashful mates. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them are those of modest gaze, companions. |
Но в мире триллионных долларовых потоков капитала и еще более высоких ставок глобальной финансовой системы даже скромные улучшения создают большую разницу. | But, in a world of trillion dollar capital flows and ever higher stakes in a sound global financial system, even modest improvements can make a big difference. |
На следующий год наблюдались намного более скромные темпы роста (4,8 процента), однако в 1990 году объем взносов подскочил на 50 процентов. | A much more modest rate of increase (4.8 per cent) was experienced in the following year but in 1990 contributions jumped by 50 per cent. |
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. | Modest estimates put these reserves at around 30 billion barrels. |
В то же время в Португалии лишь скромные 2086 долларов. | In this process, Salazar dissolved Freemasonry in Portugal in 1935. |
Может быть, скромные черви аннелиды с их крепким кольчатым телом? | Or maybe those lowly annelid worms, with their powerful ringed bodies. |
Скромные цветки, что мне удалось нарвать в парке по соседству. | Some humble flowers I managed to obtain from a nearby park. |
Однако такие скромные успехи более чем нивелируются регрессом в области безопасности, который Китай получил в результате своей настырности в региональных территориальных спорах. | But such modest gains are more than offset by the security setbacks that China has suffered as a result of its assertiveness in regional territorial disputes. |
Никогда, никогда, но душистые неблагоприятных изучение Торы для женщин он просто делает более скромные мощности самые интересные истории у меня есть на это | Torah study for women she just becomes be more modest power Most exciting story I have on it |
Возможно, они увидели мой хиджаб и скромные одежды и проявили уважение. | Perhaps they saw my hijab and modest clothing and they respected that. |
29. В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты. | 29. The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments. |
Похожие Запросы : более чем скромные - относительно скромные - скромные средства - скромные усилия - скромные ожидания - скромные темпы - скромные результаты - дают скромные - скромные результаты - скромные начала - скромные люди - скромные корни - скромные выгоды - скромные доказательства