Перевод "борьбы с угрозой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

борьбы с угрозой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество.
To face this global threat, international cooperation must be improved.
Это способствовало бы разработке надлежащей стратегии борьбы с угрозой терроризма на региональном уровне.
This would facilitate the formulation of an appropriate strategy to combat the threat of terrorism at the regional level.
Аргентина разделяет мнение международного сообщества о необходимости продвижения по пути эффективной борьбы с угрозой терроризма.
Argentina shares the international community's concern on the need to advance towards an effective response to the scourge of terrorism.
Эта ситуация является вызовом международному сообществу, которое должно изыскивать эффективные способы борьбы с этой угрозой.
The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace.
Как показывает наш опыт, для борьбы с подобной угрозой недостаточно применять лишь чисто военный подход
It is our experience that a purely military approach alone is not appropriate to deal with the threat.
Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в разработке глобальной стратегии борьбы с этой растущей угрозой.
The United Nations has played a crucial role in the development of a global strategy against this growing menace.
После длительного рассмотрения оно дает в руки правоохранительных органов мощное средство борьбы с угрозой контрабандной торговли людьми.
The measure was considered long due and provides the law enforcement personnel with a powerful instrument to combat the menace of human smuggling.
Это стало важным вкладом в развитие обменов информацией по вопросам безопасности для борьбы с этой международной угрозой.
That has greatly contributed to the sharing of security information in order to combat this international threat.
Также важно рассмотреть вопрос о создании национального фронта спасения для борьбы с серьезной угрозой самому нашему существованию.
It is equally important that consideration be given to setting up a national salvation front to deal with the serious threats to our very existence ...
Во первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Я хотел бы повторить еще раз, что Сирия, как всегда, будет в авангарде международной борьбы с этой угрозой.
I reiterate once again that Syria, as always, will be at the forefront of the international fight against this threat.
3. настоятельно призывает международное сообщество расширить сотрудничество в деле борьбы с угрозой терроризма на национальном, региональном и международном уровнях
3. Urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels
Фf3, с угрозой 5.
(see diagram 3...g6?
Южная Азия сталкивается также с другой угрозой угрозой распространения ракет.
South Asia also faces another threat the threat of missile proliferation.
Некоторые выступавшие предостерегли от того, чтобы не допускать использования инструментов, выработанных для борьбы с терроризмом как серьезной угрозой национальной безопасности или злоупотребления ими для борьбы с другими формами преступной деятельности.
Some speakers cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity.
Один из выступавших предостерег от того, чтобы не допускать использования инструментов, выработанных для борьбы с терроризмом как серьезной угрозой национальной безопасности или злоупотребления ими для борьбы с другими формами преступной деятельности.
One speaker cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity.
Как отмечено в стратегии борьбы Европейского союза против распространения оружия массового уничтожения, мы убеждены, что многосторонний подход к нераспространению  это лучшее средство борьбы с этой угрозой международной безопасности.
As expressed in the European Union's Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass destruction, we are convinced that a multilateral approach to non proliferation provides the best means of countering that threat to international security.
Один их самых эффективных и практических способов борьбы с угрозой незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями  это их уничтожение.
One of the most effective and practical ways in which to deal with the menace of the illegal trade in small arms and light weapons is through destroying them.
Мы призываем людей доброй воли, представляющих все религии и убеждения, объединить усилия в целях эффективной борьбы с глобальной угрозой терроризма.
And, we call on people of good will, of all faiths and belief, to join together to effectively combat the global threat of terrorism.
Проводить регулярные совещания и конференции по рассмотрению, разработке и пересмотру таких критериев с учетом событий в области борьбы с терроризмом и террористической угрозой.
Hold regular meetings and conferences to review, develop, and amend such criteria to respond to developments in counterterrorism and the terrorist threat.
Правительство борется с этой угрозой.
The Government has met the menace head on.
В этих целях было предложено предпринять усилия по ознакомлению представителей гражданского общества с угрозой международного терроризма, а также путями и средствами борьбы с ним.
To that end, it was suggested that efforts be made to educate members of civil society about the threat of international terrorism and ways and means of combating it.
Мы согласны с тем, что важно выработать всеобъемлющую стратегию борьбы с угрозой терроризма, и намерены внести свой вклад в осуществление этой рекомендации Группы высокого уровня.
We agree that it is important to develop a comprehensive strategy to counter the threat of terrorism and look forward to making our contribution to implementing this recommendation of the High level Panel.
изучать вопросы, связанные с угрозой кибертерроризма
Carry out an assessment of International and Regional Terrorist Incidents and pass on lessons learned to member states.
борьбы с терроризмом
Note by the United Nations High Commissioner for Human Rights
борьбы с туберкулезом
Sectoral programmes
Он защищал это решение в сенате, объясняя, почему солдаты были необходимы для борьбы с серьёзной сельскохозяйственной угрозой, которую представляло собой большое количество эму.
He defended the decision in the senate, explaining why the soldiers were necessary to combat the serious agricultural threat of the large emu population.
Действия, предпринятые для охраны стратосферного озонового слоя, являют собой пример замечательного успеха научного и политического сотрудничества во имя борьбы с серьезной экологической угрозой.
The actions taken to preserve the stratospheric ozone layer provide an example of remarkable success of scientific and political cooperation in addressing a major environmental threat.
Как и 20 лет назад, мы сталкиваемся с угрозой глобальной безопасности и угрозой самому нашему существованию, угрозой, с которой ни одна нация не сможет справиться самостоятельно.
Like 20 years ago, we face a threat to global security and our very existence that no one nation can deal with alone. And, again, it is the people who are calling for change.
Под угрозой Бранкица Станкович. Под угрозой Insider .
Brankica Stankovic is endangered, Insider is endangered, B92 is endangered, the profession of a journalist is endangered, the state is endangered.
Все мы сталкиваемся с этой общей угрозой.
We all face this common threat.
Г н Путин не нуждается в олигархах, чтобы добиться помощи средств массовой информации для борьбы с коммунистической угрозой или чтобы организовать тайное государственное финансирование.
Mr. Putin has no need for the oligarchs to provide him with media support to avert a communist threat or offer a conduit for covert state financing.
Организация Объединенных Наций в очередной раз выступает в качестве наилучшего имеющегося в нашем распоряжении средства для борьбы с угрозой, которая нависла над всем миром.
Once again, the United Nations is the best resource we have for tackling a menace that threatens the whole world.
Коррумпирование борьбы с коррупцией
Corrupting the Fight Against Corruption
Дело борьбы с бедностью
The Business of Fighting Poverty
Политика борьбы с мошенничеством
Anti fraud policy
Стратегия борьбы с ВИЧ
HIV Strategy
борьбы с йододефицитными заболеваниями
Campaign against iodine deficiency disorders Campaign against diarrhoeal diseases Campaign against tuberculosis Prevention of iron deficiency anaemia Campaign against hepatitis B and its prevention Campaign against tropical diseases Prevention of and campaign against HIV AIDS and sexually transmitted diseases.
борьбы с диарейными болезнями
The National Environmental Sanitation Action Plan.
Сталкиваясь с такой угрозой, что мы должны делать?
Faced with such a threat, what must we do?
Они связаны с угрозой глобальному процветанию и стабильности.
They are bound to threaten global prosperity and stability.
3. признает, что широкое международное сотрудничество между государствами членами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями имеет существенно важное значение для эффективной борьбы с угрозой торговли людьми
3. Recognizes that broad international cooperation between Member States and relevant intergovernmental and non governmental organizations is essential to counter effectively the threat of trafficking in persons
Финансирование борьбы с изменением климата
Financing the Fight against Climate Change
Финансирование борьбы с изменением климата
Financing the Fight Against Climate Change
Пределы борьбы с Исламским государством
The Limits to Fighting the Islamic State

 

Похожие Запросы : рядом с угрозой - борьбы с грызунами - борьбы с мошенничеством - борьбы с мошенничеством - борьбы с курением - борьбы с инфляцией - борьбы с вредителями - борьбы с загрязнением - борьбы с заболеванием - борьбы с конкурентами - борьбы с безработицей - борьбы с голодом - борьбы с загрязнением - для борьбы с