Перевод "борьбы с угрозой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
борьбы с угрозой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество. | To face this global threat, international cooperation must be improved. |
Это способствовало бы разработке надлежащей стратегии борьбы с угрозой терроризма на региональном уровне. | This would facilitate the formulation of an appropriate strategy to combat the threat of terrorism at the regional level. |
Аргентина разделяет мнение международного сообщества о необходимости продвижения по пути эффективной борьбы с угрозой терроризма. | Argentina shares the international community's concern on the need to advance towards an effective response to the scourge of terrorism. |
Эта ситуация является вызовом международному сообществу, которое должно изыскивать эффективные способы борьбы с этой угрозой. | The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace. |
Как показывает наш опыт, для борьбы с подобной угрозой недостаточно применять лишь чисто военный подход | It is our experience that a purely military approach alone is not appropriate to deal with the threat. |
Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в разработке глобальной стратегии борьбы с этой растущей угрозой. | The United Nations has played a crucial role in the development of a global strategy against this growing menace. |
После длительного рассмотрения оно дает в руки правоохранительных органов мощное средство борьбы с угрозой контрабандной торговли людьми. | The measure was considered long due and provides the law enforcement personnel with a powerful instrument to combat the menace of human smuggling. |
Это стало важным вкладом в развитие обменов информацией по вопросам безопасности для борьбы с этой международной угрозой. | That has greatly contributed to the sharing of security information in order to combat this international threat. |
Также важно рассмотреть вопрос о создании национального фронта спасения для борьбы с серьезной угрозой самому нашему существованию. | It is equally important that consideration be given to setting up a national salvation front to deal with the serious threats to our very existence ... |
Во первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением. | First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary. |
Я хотел бы повторить еще раз, что Сирия, как всегда, будет в авангарде международной борьбы с этой угрозой. | I reiterate once again that Syria, as always, will be at the forefront of the international fight against this threat. |
3. настоятельно призывает международное сообщество расширить сотрудничество в деле борьбы с угрозой терроризма на национальном, региональном и международном уровнях | 3. Urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels |
Фf3, с угрозой 5. | (see diagram 3...g6? |
Южная Азия сталкивается также с другой угрозой угрозой распространения ракет. | South Asia also faces another threat the threat of missile proliferation. |
Некоторые выступавшие предостерегли от того, чтобы не допускать использования инструментов, выработанных для борьбы с терроризмом как серьезной угрозой национальной безопасности или злоупотребления ими для борьбы с другими формами преступной деятельности. | Some speakers cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity. |
Один из выступавших предостерег от того, чтобы не допускать использования инструментов, выработанных для борьбы с терроризмом как серьезной угрозой национальной безопасности или злоупотребления ими для борьбы с другими формами преступной деятельности. | One speaker cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity. |
Как отмечено в стратегии борьбы Европейского союза против распространения оружия массового уничтожения, мы убеждены, что многосторонний подход к нераспространению это лучшее средство борьбы с этой угрозой международной безопасности. | As expressed in the European Union's Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass destruction, we are convinced that a multilateral approach to non proliferation provides the best means of countering that threat to international security. |
Один их самых эффективных и практических способов борьбы с угрозой незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями это их уничтожение. | One of the most effective and practical ways in which to deal with the menace of the illegal trade in small arms and light weapons is through destroying them. |
Мы призываем людей доброй воли, представляющих все религии и убеждения, объединить усилия в целях эффективной борьбы с глобальной угрозой терроризма. | And, we call on people of good will, of all faiths and belief, to join together to effectively combat the global threat of terrorism. |
Проводить регулярные совещания и конференции по рассмотрению, разработке и пересмотру таких критериев с учетом событий в области борьбы с терроризмом и террористической угрозой. | Hold regular meetings and conferences to review, develop, and amend such criteria to respond to developments in counterterrorism and the terrorist threat. |
Правительство борется с этой угрозой. | The Government has met the menace head on. |
В этих целях было предложено предпринять усилия по ознакомлению представителей гражданского общества с угрозой международного терроризма, а также путями и средствами борьбы с ним. | To that end, it was suggested that efforts be made to educate members of civil society about the threat of international terrorism and ways and means of combating it. |
Мы согласны с тем, что важно выработать всеобъемлющую стратегию борьбы с угрозой терроризма, и намерены внести свой вклад в осуществление этой рекомендации Группы высокого уровня. | We agree that it is important to develop a comprehensive strategy to counter the threat of terrorism and look forward to making our contribution to implementing this recommendation of the High level Panel. |
изучать вопросы, связанные с угрозой кибертерроризма | Carry out an assessment of International and Regional Terrorist Incidents and pass on lessons learned to member states. |
борьбы с терроризмом | Note by the United Nations High Commissioner for Human Rights |
борьбы с туберкулезом | Sectoral programmes |
Он защищал это решение в сенате, объясняя, почему солдаты были необходимы для борьбы с серьёзной сельскохозяйственной угрозой, которую представляло собой большое количество эму. | He defended the decision in the senate, explaining why the soldiers were necessary to combat the serious agricultural threat of the large emu population. |
Действия, предпринятые для охраны стратосферного озонового слоя, являют собой пример замечательного успеха научного и политического сотрудничества во имя борьбы с серьезной экологической угрозой. | The actions taken to preserve the stratospheric ozone layer provide an example of remarkable success of scientific and political cooperation in addressing a major environmental threat. |
Как и 20 лет назад, мы сталкиваемся с угрозой глобальной безопасности и угрозой самому нашему существованию, угрозой, с которой ни одна нация не сможет справиться самостоятельно. | Like 20 years ago, we face a threat to global security and our very existence that no one nation can deal with alone. And, again, it is the people who are calling for change. |
Под угрозой Бранкица Станкович. Под угрозой Insider . | Brankica Stankovic is endangered, Insider is endangered, B92 is endangered, the profession of a journalist is endangered, the state is endangered. |
Все мы сталкиваемся с этой общей угрозой. | We all face this common threat. |
Г н Путин не нуждается в олигархах, чтобы добиться помощи средств массовой информации для борьбы с коммунистической угрозой или чтобы организовать тайное государственное финансирование. | Mr. Putin has no need for the oligarchs to provide him with media support to avert a communist threat or offer a conduit for covert state financing. |
Организация Объединенных Наций в очередной раз выступает в качестве наилучшего имеющегося в нашем распоряжении средства для борьбы с угрозой, которая нависла над всем миром. | Once again, the United Nations is the best resource we have for tackling a menace that threatens the whole world. |
Коррумпирование борьбы с коррупцией | Corrupting the Fight Against Corruption |
Дело борьбы с бедностью | The Business of Fighting Poverty |
Политика борьбы с мошенничеством | Anti fraud policy |
Стратегия борьбы с ВИЧ | HIV Strategy |
борьбы с йододефицитными заболеваниями | Campaign against iodine deficiency disorders Campaign against diarrhoeal diseases Campaign against tuberculosis Prevention of iron deficiency anaemia Campaign against hepatitis B and its prevention Campaign against tropical diseases Prevention of and campaign against HIV AIDS and sexually transmitted diseases. |
борьбы с диарейными болезнями | The National Environmental Sanitation Action Plan. |
Сталкиваясь с такой угрозой, что мы должны делать? | Faced with such a threat, what must we do? |
Они связаны с угрозой глобальному процветанию и стабильности. | They are bound to threaten global prosperity and stability. |
3. признает, что широкое международное сотрудничество между государствами членами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями имеет существенно важное значение для эффективной борьбы с угрозой торговли людьми | 3. Recognizes that broad international cooperation between Member States and relevant intergovernmental and non governmental organizations is essential to counter effectively the threat of trafficking in persons |
Финансирование борьбы с изменением климата | Financing the Fight against Climate Change |
Финансирование борьбы с изменением климата | Financing the Fight Against Climate Change |
Пределы борьбы с Исламским государством | The Limits to Fighting the Islamic State |
Похожие Запросы : рядом с угрозой - борьбы с грызунами - борьбы с мошенничеством - борьбы с мошенничеством - борьбы с курением - борьбы с инфляцией - борьбы с вредителями - борьбы с загрязнением - борьбы с заболеванием - борьбы с конкурентами - борьбы с безработицей - борьбы с голодом - борьбы с загрязнением - для борьбы с