Перевод "борьбы с финансовыми преступлениями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

борьбы с финансовыми преступлениями - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) рассмотрение путей улучшения глобальной правовой основы борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями.
(b) Consideration of ways in which the global legal framework to counter economic and financial crimes can be improved.
Борьба с финансированием террористов и финансовыми преступлениями
Combating Terrorist Financing and Financial Crimes
Многие ораторы подчеркивали огромную важность борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями, которые совершаются организованными преступными группами и террористами.
Many speakers underscored the vital importance of cracking down on economic and financial crime, which was used by organized criminal groups and terrorists.
Несмотря на эти важные шаги, предстоит еще многое сделать, чтобы создать потенциал для всесторонней борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями.
Despite these important steps, much work remains to be done to build the capacity to comprehensively fight economic and financial crime.
Подготавливаются законодательные меры для борьбы с должностными преступлениями.
Legislative measures were being prepared to combat malfeasance.
i) Сорок рекомендаций Целевой группы по борьбе с финансовыми преступлениями (ЦГФМ)
(i) The Forty Recommendations of the Financial Crimes Task Force (FATF)
Амнистия не средство борьбы с судебными ошибками и преступлениями.
Amnesty is not a means to combat judicial errors and crimes.
Этот орган будет заниматься осуществлением сорока рекомендаций Целевой группы по борьбе с финансовыми преступлениями (ЦГФМ), которые касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
It is intended to implement the forty recommendations of the Financial Crimes Task Force (FATF) on combating money laundering and terrorist financing.
Кроме того, регулятивные органы теперь лучше оснащены для борьбы с финансовыми нарушениями.
Similarly, regulatory agencies are now better equipped to deal with financial irregularities.
На них обсуждались национальные стратегии борьбы с конкретными видами преступности и были выработаны рекомендации по усовершенствованию международных мер борьбы с этими преступлениями.
National strategies to combat specific forms of crime were discussed, and recommendations were made to improve the international response to those forms of crime.
В этой связи следует сослаться на рекомендации Специальной группы по борьбе с финансовыми преступлениями (ФАТФ) относительно финансирования терроризма.
In that regard it is appropriate to refer to the recommendations of the Financial Action Task Force (FATF) relating to the financing of terrorism.
В некоторых странах созданы специальные суды для рассмотрения дел, связанных с экономическими и финансовыми преступлениями, включая отмывание денег.
In some countries, specialized courts had been established to deal with cases involving economic and financial crimes, including money laundering.
Опыт прошлого и события последних нескольких десятилетий во всем мире продемонстрировали важность создания эффективных механизмов для борьбы с самыми тяжкими преступлениями, в том числе геноцидом, военными преступлениями и преступлениями против человечности.
Past experience and events of the past several decades throughout the world have proven the importance of creating effective mechanisms to combat the most serious crimes, including genocide, war crimes and crimes against humanity.
Примером такой деятельности будет разработка совместно с международными финансовыми учреждениями национальных стратегий борьбы с нищетой.
An example would be the development, with international financial institutions, of national strategies for the fight against poverty.
Эти обвинительные заключения были связаны с финансовыми преступлениями, которые были совершены в то время, когда они находились на предыдущих должностях.
Blockages in Bosnia and Herzegovina's State institutions followed the indictments of the Croat member of the State Presidency, Dragan Čović, and the State transport minister, Branko Dokić, for financial crimes allegedly committed when they occupied previous posts.
Был также сделан вывод о том, что меры по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями не должны нарушать права человека.
It was also concluded that measures taken against economic and financial crimes should not violate human rights.
Один из ораторов, выступая по вопросу о мерах борьбы с компьютерными преступлениями и преступлениями с использованием передовых технологий, привел статистические данные, свидетельствующие о расширении масштабов киберпреступности в его стране.
One speaker, commenting on action against high technology and computer related crime, provided statistical information on the increasing incidence of cybercrime in his country.
ЮНОДК оказывает государствам поддержку в создании организационных механизмов, необходимых для борьбы с незаконными финансовыми потоками.
UNODC supports States in establishing the institutional machinery necessary to fight illegal financial flows.
Следует исключить слово особенно , поскольку финансовые взносы и техническая помощь для развивающихся стран на цели борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями могут предоставляться только применительно к созданию потенциала, но не в какой другой области.
The word especially should be deleted, because financial contributions and technical assistance for developing countries to fight economic and financial crimes only fall under capacity building and not any other area.
Важно, однако, отметить, что борьба с финансированием террористической деятельности не должна ограничиваться борьбой с финансовыми преступлениями и созданием систем успешного противодействия отмыванию денег.
It is important, however, to point out that the control of the funding of terrorist activities has to go beyond controlling financial crimes and developing successful anti money laundering systems.
Мы осознаем всю трудность расследования сложных дел, связанных с экономическими и финансовыми преступлениями, включая отмывание денег, и уголовного преследования за такие преступления.
We are conscious of the challenge of investigating and prosecuting complex cases involving economic and financial crimes, including money laundering.
Многие представители отметили принимаемые в их странах меры по активизации сотрудничества с частным сектором, рассматриваемым в качестве ключевого партнера в борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями.
Many representatives indicated steps that were being taken in their countries to promote greater cooperation with the private sector, which was seen as a key partner in countering economic and financial crimes.
Страны принимают обязательства по активизации собственных усилий и укреплению двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества в целях борьбы с лесохозяйственными преступлениями.
Countries have committed themselves to intensifying national efforts and strengthening bilateral, regional and multilateral collaboration to address forest related crime.
Закон 3064 2002 регламентирует вопросы борьбы с торговлей людьми, преступлениями против сексуальной свободы, с детской порнографией и, в целом, с финансовой эксплуатацией сексуальных отношений.
Law 3064 2002 regulates combating human trafficking, crimes against sexual freedom, child pornography and, generally, financial exploitation of sexual life.
quot подтверждая суверенное право государств определять правовые меры и санкции, необходимые в их обществах для эффективной борьбы с тяжкими преступлениями, quot .
quot Affirming the sovereign right of States to determine the legal measures and penalties which are appropriate in their societies to combat effectively serious crimes, quot .
В целях борьбы с соответствующими преступлениями и практической реализации вышеуказанных законов на Маврикии учреждены Независимая комиссия по борьбе с коррупцией и Управление финансовой разведки.
The Independent Commission against Corruption and the Financial Intelligence Unit had been established to combat such offences and to enforce the relevant laws.
Проводится заключительный этап переговоров между ЮНОДК, Европейской комиссией и правительством Нигерии об утверждении крупного проекта оказания поддержки усилиям Нигерии по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями.
Negotiations are in the final stage between UNODC, the European Commission and the Government of Nigeria to approve a major project to support Nigeria's efforts to combat economic and financial crime.
Несмотря на эти инициативы, многое еще необходимо сделать для предотвращения похищения и незаконного оборота культурных ценностей и для борьбы с этими преступлениями.
Notwithstanding those initiatives, much still needs to be done to prevent and combat thefts of and trafficking in cultural property.
проект соглашения о сотрудничестве в сфере борьбы с организованной преступностью, терроризмом и другими крайне опасными преступлениями между Объединенными Арабскими Эмиратами и Казахстаном.
Draft agreement on cooperation in the field of combating organized crime, terrorism and other highly dangerous crimes between the United Arab Emirates and Kazakhstan.
Все это происходит несмотря на то, что кипрско греческая сторона узурпировала всю международную помощь, предоставляемую Кипру в целях борьбы с такими преступлениями.
This, in spite of the fact that the Greek Cypriot side has usurped all international assistance given to Cyprus for fighting such crimes.
Ряд ораторов упомянули о Международном уголовном суде, отметив его важную роль в борьбе с наиболее ужасающими преступлениями геноцидом, преступлениями против человечества и военными преступлениями.
Several speakers made reference to the International Criminal Court and its important role in responding to the gravest of crimes genocide, crimes against humanity and war crimes.
Они сталкиваются с финансовыми проблемами.
They are facing financial problems.
Том сталкивается с финансовыми трудностями.
Tom is facing financial problems.
Том сталкивается с финансовыми проблемами.
Tom is facing financial problems.
Обеспечивая рациональное использование морских ресурсов, она служит руководством по защите морской среды и содержит положения, предусматривающие способы борьбы с совершаемыми на море преступлениями.
It provides guidance to protect the marine environment by ensuring the sustainable use of marine resources, and it contains provisions for dealing with crimes committed at sea.
Для успешной борьбы с геноцидом, этническими чистками и преступлениями против человечности мы должны принять принцип Ответственности за защиту в качестве основы коллективных действий.
Faced with genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity, we must adopt the responsibility to protect principle as a basis for collective action.
Управление по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями
The Directorate on Corruption and Economic Crime
Преступления высочайшей цивилизации соединяются с преступлениями высшего варварства.
The crimes of the highest civilization go hand in hand with the crimes of the highest barbarity.
Ваша жизнь связана с преступлениями, не так ли?
Basically the only people you meet are assassins
f) меры по борьбе с преступлениями, связанными с использованием компьютеров
(f) Measures to combat computer related crime
quot подтверждая суверенное право государств определять, какие правовые меры и меры наказания надлежит принимать в их обществах для эффективной борьбы с тяжкими преступлениями quot .
quot Affirming the sovereign right of States to determine the legal measures and penalties which are appropriate in their societies to combat serious crimes effectively quot .
Страны СНГ постоянно совершенствуют договорно правовую основу борьбы с незаконной миграцией, отмыванием денег, похищением людей с целью выкупа, торговлей людьми, торговлей запрещенными видами оружия и другими преступлениями.
The CIS countries were constantly improving the treaty and legal basis for combating illegal migration, money laundering, kidnapping, trafficking in humans, the trade in illicit weapons and other crimes.
a) промульгация законодательства по борьбе с преступлением геноцида, военными преступлениями и другими преступлениями против человечности и наказанию за них
(a) Promulgation of legislation to suppress and punish the crimes of genocide, war crimes and other crimes against humanity
УКЭП Управление по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями
DCEC Directorate of Corruption and Economic Crime
Задержание и допрос лиц в связи с преступлениями терроризма
Detention and questioning of persons in relation to terrorist offences

 

Похожие Запросы : с финансовыми средствами - финансовыми средствами - борьбы с грызунами - борьбы с мошенничеством - борьбы с мошенничеством - борьбы с курением - борьбы с инфляцией - борьбы с вредителями - борьбы с загрязнением - борьбы с заболеванием - борьбы с конкурентами - борьбы с безработицей - борьбы с голодом - борьбы с загрязнением