Перевод "брат хозяина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хозяина нет? | Your master is out? |
Это хозяина. | That's the master's. |
Хозяина? Да. | The manager! |
Я имею честь представить Вам моего хозяина, моего знаменитого хозяина, моего знаменитейшего хозяина, маркиза Де Карабаса! | I have the honour to present my master. My renowned master. My most renowned master, the Count of Carabas. |
Я знаю хозяина. | I know the owner. |
Голос его хозяина . | His Master's Voice . |
Слуга мой хозяина. | SERVANT My master's. |
Моего хозяина ограбили! | My master's been robbed! |
Мальчик, приведи хозяина. | Boy, fetch the landlord. |
Хозяина нет дома. | Listen, Mr. Dietrichson is not in. |
Жанг, одноклассник хозяина. | His last name is Zhang. He was a classmate of the young master. |
Я знаю хозяина. | You come, I know the owner. |
Пятница любит Хозяина. | Friday love Master always. |
Невестка хозяина дома. | The owner's daughterinlaw. |
Он ждал своего хозяина. | He waited on his master. |
Полагаю, твоего хозяина нет. | I presume your master is out. |
Хозяина зовут Скромный Прин. | The landlord's name is Humility Prin. |
От хозяина никакого толку. | Never a word to me from him. |
Дочь моего бывшего хозяина. | The daughter of my former boss. |
Вот запись голоса её хозяина , собака слушает запись и узнаёт голос своего хозяина. | Here's a recording of the master's voice , dog's sitting there, Oh, my master's voice! |
УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА ЗАДЕРЖАН СПУСТЯ 18 ЧАСОВ ВОЗЛЕ НОЧЛЕЖКИ УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА АРЕСТОВАН | PAWN SHOP KILLER ARRESTED |
И надпись Голос его хозяина . | And it says, His Master's Voice. |
Каждый из них нашёл хозяина. | Each one of them found this. |
Не переживайте за хозяина, мэм. | Don't fret about the master, ma'am. |
Эта Жюльета начала доставать хозяина. | I've had about enough of him and his Juliette. |
Попросите хозяина дать мне лошадь. | Ask your master to lend me a horse and trap. Let's have a look at her. |
Это моя привилегия хозяина дома. | That's the one privilege I claim as the host. What will you be? |
Πозовите мне, пожалуйста, хозяина отеля. | Get me the proprietor, please. |
Это дочь моего бывшего хозяина. | She is the daughter of my old employer. |
Для хозяина... репутация важнее всего. | For the master...his reputation is more important than anything else |
Я упрошу хозяина простить Мохея. | I will beg the master to forgive Mohei |
Хозяина высылают даже Сукемона высылают. | The master has been exiled and even Sukeyemon has been banished |
У хозяина больше нет дочери. | The largest have no daughter. |
Выпьем за здоровье нашего хозяина! | Let's drink to the health of our Master! |
Брат! Брат! | Bhaiya, bhaiya . |
Пожалуйста, примите скромный дар от моего хозяина, от моего знатного, моего знатнейшего хозяина, маркиза Де Карабаса! | Please accept this humble gift from my master. My renowned master, my most renowned master, the Count of Carabas. |
Собака защищала своего хозяина от увечья. | The dog defended his master from harm. |
Я пытаюсь найти хозяина этой гитары. | I'm trying to find the person who owns this guitar. |
Поднимем наши бокалы за хозяина дома! | Let's raise our glasses for the master of the house! |
ДНК фага теперь часть генома хозяина. | The phage DNA is now part of the host's genome. |
Тогда они выгнали хозяина на улицу. | They then took him out of the house. |
Верность воспроизведения _BAR_ Голос его хозяина | Hi Fidelity _BAR_ His Master's Voice |
Я посвящал хозяина в мои планы. | I took the master into me confidence. |
В чем дело, забыл своего хозяина? | Forgotten your landlord? |
У хозяина есть работа для тебя. | The owner's got a job for you. |
Похожие Запросы : гость хозяина - вид хозяина - студент хозяина - факторы хозяина - мать хозяина - рынок хозяина - место хозяина - счет хозяина - мастерская хозяина - член хозяина - площадь хозяина - вилла хозяина