Перевод "будет вести бизнес" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бизнес - перевод : вести - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : бизнес - перевод : вести - перевод : будет вести бизнес - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это просто способ вести бизнес.
It's just how some business is done.
Я фактически научил тебя вести бизнес.
I practically taught you the business.
Сомневаюсь, что Том знает, как вести бизнес.
I don't think Tom knows how to run the business.
Хотел бы ты вести свой собственный бизнес?
Would you like to run your own business?
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
Is Europe's elite ready to do business with Britain?
Позже он начал вести бизнес в Дубае (ОАЭ).
While in college, Mallya interned in his family businesses.
Я ничего не понимаю в том, как вести бизнес.
I don't know a thing about running a business.
Это бизнес. Я имею право вести переговоры с преимуществом.
Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I can.
Давай ты будешь вести свой бизнес, а я свой.
Suppose you run your business and let me run mine.
Конечно, одинокой женщине вести бизнес и следить за каждым...
A woman alone, trying to run a business, in this day and age.
Том не хотел, чтобы Мэри говорила ему, как вести бизнес.
Tom didn't want Mary to tell him how to run his business.
Его попытки вести медиа бизнес в Китае не увенчались успехом.
I don't think he will win Florida... but he will win in Ohio and the election.
Хочешь вести бизнес с нашей компанией просто выполняй обязанности детектива.
If you want any more business from this company, Just stick to your detective agency.
Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес.
Google is entitled to choose how and with whom it does business.
Виноват сам Google, который не хочет вести свой бизнес в Китае.
It is Google that should be blamed, since it does not operate its business in China.
Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности.
But above all, they started to do serious business with the world of crime.
Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Вьетнамская ассоциация молодых предпринимателей помогает молодым людям открывать и вести свой бизнес.
The Viet Nam Association of Young Entrepreneurs provides assistance to young people in starting up and running their businesses.
Люди, которые могли обеспечить свои семьи и вести бизнес, были членами банд.
And the people that I saw taking care of their family and taking care of business were the gang members.
Надо было тогда и научить меня как вести бизнес выхода из бизнеса.
You should have taught me the business end of the business.
Кто будет вести машину?
Who's going to drive?
...будет вести себя естественно.
To behave herself, naturally. To behave herself naturally.
Кто будет оценивать их бизнес планы?
Who will examine their business plans?
Или это будет бизнес, каких сотни!
Or rather, it's a business like any other!
Они влияют на решения корпораций, с кем вести бизнес и на каких условиях.
They inform corporations decisions regarding whom to do business with, and on what terms.
У папуасов редко хватает денег или необходимых навыков, чтобы вести собственный конкурентоспособный бизнес.
Papuans rarely have the capital or the necessary skills to run their own businesses competitively.
Я аодумал Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry?
Я аодумал Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry?
Такая чувственность нам нужна. Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
That sensitivity is what we need. Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Sovsport.ru будет вести его текстовую трансляцию.
Sovsport.ru will run its text ticker.
Кто будет вести переговоры с террористами?
And who would talk to terrorists?
Нет, он будет вести себя хорошо.
No, he will behave as a good boy.
Он будет хорошо вести себя, мэм.
He will be good, mem.
И кто же будет вести нас?
Then who's going to lead?
Просто арестуйте всех, кто оставляет негативные комментарии в магазине Taobao, они мешают мне вести бизнес.
Just arrest all the negative comments in Taobao shop, they affect my business.
Бизнес есть бизнес.
Business is business.
Бизнес есть бизнес ...
Business is business ...
Комитет будет вести свою работу следующим образом
The Committee shall conduct its activities as follows
Похоже, с вами будет приятно вести дела.
You look like a man it'll be a pleasure to do business with.
Коллега едва ли будет так себя вести.
Business associates scarcely act that way.
Сколько венесуэльских эмигрантов выходят каждый день на улицы, чтобы предлагать своим товары, вести бизнес или раздавать резюме?
How many Venezuelan exiles go out every day to walk the streets to offer their products, display their businesses, or hand out resumes?
В следующий раз будет моя очередь вести машину.
Next time it will be my turn to drive.
ЮНКТАД будет вести такую работу совместно с КНТР.
UNCTAD has received a number of requests from member States for assistance with their STIPs review.
Всё хорошо, милая, он будет вести себя тихо.
It's all right, honey, he'll be quiet.
Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес?
Had America really told others to bring in American banks to teach them about how to run their business?

 

Похожие Запросы : вести бизнес - вести бизнес - вести бизнес - вести бизнес - вести бизнес - вести бизнес - Вести бизнес - будет вести переговоры - вести их бизнес - вести свой бизнес - вести свой бизнес - вести свой бизнес - вести бизнес с - вести свой бизнес