Перевод "будет датирована" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : датирована - перевод : будет - перевод : будет датирована - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Текущая версия RFC 5646 датирована сентябрём 2009 года.
The current version is RFC 5646 from September 2009.
Вторая титульная страница датирована субботой, 15 января 2011 года.
The second front page is from Saturday, January 15, 2011.
Первая победа в дерби датирована 14 октября 1943 года.
That season was one of the worst in 20 years.
В частности в бесплатном хранилище фото StockExchange, где данная фотография датирована 2005 годом.
Specifically in the free photo archive StockExchange, where the photo in question is dated 2005.
Но главным было то, что газета была датирована следующим днем, 25 августа 1995 года.
The catch to the mock newspaper was that it was dated the next day, August 25, 1995.
Mit brennender Sorge (в переводе с немецкого С огромной обеспокоенностью ) энциклика папы Пия XI, опубликованная 10 марта 1937 года (датирована Страстным Воскресеньем 14 марта).
Mit brennender Sorge () On the Church and the German Reich is an encyclical of Pope Pius XI, issued during the Nazi era on 10 March 1937 (but bearing a date of Passion Sunday, 14 March).
Мы в Лувре и смотрим на Сидящего Писца это скульптура Древнего царста не натуральной величины датирована около 2600 г. до н.э. и возрастом около 4600 лет.
We're in the Louvre and we're looking at The Seated Scribe, which is an Old Kingdom sculpture that's not life size from about 2600 B.C.E. or let's say about 4600 years old.
выше пункт 6), является определенным прогрессом по сравнению с предыдущей ситуацией, однако она была датирована 30 мая, хотя в ней говорилось о 16 мая как о конечном сроке.
The note sent to all members of the Sub Commission this year (see paragraph 6 above) undoubtedly represents some progress over the earlier situation, but it is dated 30 May and refers to a deadline of 16 May.
Справка из Бангладеш не датирована и подтверждает лишь то, что заявитель 15 октября 2000 года обратился в больницу после того, как был подвергнут физическим пыткам, и прошел лечение от телесных повреждений и психической депрессии.
The certificate from Bangladesh is undated and merely states that the complainant arrived to the clinic on 15 October 2000, after being subjected to physical torture, and was treated for physical injuries and mental depression.
Декларация (в действительности это были несколько писем адресованных Монку, парламенту и лондонскому Сити), однако, была отправлена сразу по пересечении Карлом голландской границы, и была датирована 4 апреля (по старому стилю) 14 апреля (по новому стилю).
The declaration, however (actually several letters, addressed to Monck, the Houses of Parliament, and the City of London), was despatched as soon as Charles had crossed the Dutch border, and was dated 4 April (OS) 14 April (NS).
Будет Будет в Будет вс
It will be all different because you're with me.
Ну, будет, будет!
'That will do, that will do!
Будет, так будет.
Fine.
Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Что будет, то будет.
Whatever will be, will be.
Будет бренд, будет реклама.
If you allow branding to occur, advertising will occur.
Будет яхта, обязательно будет.
I'll give you a yacht.
Умереть и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня .
If I die he too will repent, will pity me, will love me and will suffer on my account!'
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He who believes and is baptized will be saved but he who disbelieves will be condemned.
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He that believeth and is baptized shall be saved but he that believeth not shall be damned.
Будет день, и будет пища.
A day will be and food will be.
Хотите будет шаурмой. Будет Krembo.
Want it will shawarma.
Пусть все будет как будет.
I think I'll just let things happen.
Все будет отлично! Будет отлично...
Yes, of course.
Всё будет хорошо, Мэри . Нет, не будет, Том. Не будет .
It will be all right, Mary. No, it won't, Tom. It won't.
Да будет дождь, да будет шторм, да будет что угодно,
Come rain, come storm, come everything...
Представьте, что будет, если не будет полиции, ничего не будет... останется
It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad.
Что будет, то будет! Скажу правду.
I'll tell the truth, come what may!
Если будет дождь, игра будет отменена.
If it should rain, the game will be called off.
Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
Far enough away?
Будет.
It will be.
Будет.
I'll say it will.
Будет.
Yes, it would.
Будет?
Expect him?
Будет.
The gin's doctored.
Такая чувственность нам нужна. Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
That sensitivity is what we need. Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Не знаю, каким он будет,.. ...откуда будет родом и чем будет заниматься.
I won't know what he looks like or where he'll come from or what he'll be.
Брат твой будет, Каренин, мой зять, будет.
Your brother is coming, and my brother in law, Karenin.'
Игра будет проведена, даже если будет дождь.
The game will be held even if it rains.
Не будет пушек, не будет и масла.
No cannons, no oil.
Всё будет хорошо, Мэри. Нет, не будет.
It will be all right, Mary. No, it won't.
Тома здесь не будет, а Мэри будет.
Tom won't be here, but Mary will be.
Если не будет возражений, решение будет принято.
If I hear no objection, it will be so decided.
Я думаю, что разрыв будет ... будет сжиматься.
JASON I think that gap willů will compress.
Допустим, это будет, будет для красного 200.
So it'll be t , let's say red is 200.

 

Похожие Запросы : она датирована - которая датирована - датирована назад - датирована с - датирована позже - должна быть датирована - может быть датирована - будет, возможно, будет - будет будет продолжаться