Перевод "будет по прежнему остаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : остаются - перевод : остаются - перевод : по - перевод : будет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но поиски справедливости по прежнему остаются эфемерными.
Military officers should return to their barracks and let politics take their natural course.
Мир и развитие по прежнему остаются лейтмотивом эпохи.
Peace and development remain, as in the past, a recurring theme of the age.
Страны, производители наркотиков, остаются по прежнему их производителями.
Drug producing countries are still producers.
Только потребительские расходы по прежнему остаются на низком уровне.
Only consumption is lagging.
Screaming Trees же по прежнему остаются на втором плане.
The single was the first Screaming Trees release to chart.
58. Определенные категории материалов по прежнему остаются достоянием общественности.
58. Certain categories of materials remain in the public domain.
В этих лагерях по прежнему остаются более 100 000 человек.
More than 100,000 still remain in those camps.
В этих лагерях по прежнему остаются более 100 000 человек.
More than 100,000 still remain in those camps.
Исключительно важными партнерами для деятельности УВКБ по прежнему остаются НПО.
NGOs continue to be vital partners in UNHCR's work.
Поэтому после проведения заседаний по прежнему остаются нерешенными несколько вопросов
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по прежнему остаются банки.
But enterprises still rely on banks for the bulk of financing.
Правовые нормы, указанные в предыдущем докладе, по прежнему остаются в силе.
The legal norms referred to in the previous report are still in force.
Около 150 тысяч человек по прежнему остаются временно перемещенными внутри республики.
Some 150,000 people continue to be internally displaced within the Republic.
Женщины по прежнему остаются в стороне от процесса миростроительства и постконфликтного восстановления.
Women remain marginalized in the process of peacebuilding and post conflict reconstruction.
По прежнему остаются открытыми важные вопросы в отношении сезонного характера этого истощения.
Important questions remain unclear regarding the seasonal character of the depletion.
Наоборот, все пять бригад, составляющих ГНАШ, по прежнему остаются в рамках правового пространства.
On the contrary, all (5) component brigades of the SSNA remain within the legal fold.
В большинстве регионах женщины по прежнему остаются также слабо представленными в национальных парламентах.
Women also continued to be vastly underrepresented in national parliaments in most regions.
Несмотря на периодические всплески, темпы экономического роста в Японии по прежнему остаются низкими.
Despite periodic surges, economic growth in Japan remains on a slow track.
Переговоры и другие мирные средства по прежнему остаются единственным логическим способом урегулирования споров.
Negotiations and other peaceful means remain the only logical way to settle disputes.
Однако по прежнему остаются пробелы в сфере ратификации, а также ограничительные оговорки и заявления.
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain.
Это интересное предложение по прежнему обсуждается, и многие вопросы до сих пор остаются нерешенными.
That interesting proposal is still under discussion, with many questions yet to be resolved.
Благое управление, устойчивое экономическое развитие и укрепление судебной системы по прежнему остаются ключевыми вопросами.
Good governance, sustainable economic development and strengthening of the judicial systems continue to be key issues.
С другой стороны, они по прежнему остаются получателями некоторых из самых смертоносных видов вооружений.
On the other hand, they continue to be the recipients of some of the deadliest weapons.
36. Одним из важнейших элементов деятельности ЮНОСОМ II по прежнему остаются ее информационные службы.
36. A crucial part of UNOSOM II apos s work continues to be its informational services.
Трансатлантические отношения с Соединенными Штатами и Канадой по прежнему остаются краеугольным камнем европейской политики.
Transatlantic relations with the United States and Canada remain the cornerstone of European policy.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по прежнему остаются для меня загадкой.
And this whole discussion as if it's some sort of economic burden, is a mystery to me.
Эти оружия, которые напугали население 30 лет назад, по прежнему остаются в арсеналах стран и по прежнему представляют серьезную угрозу для безопасности людей.
These weapons, which terrified people 30 years ago, still remain in countries arsenals and continue to pose a grave risk to human security and safety.
Она по прежнему будет бесплатно раздавать воду.
It will still give away water.
Это будет по прежнему оставаться общей политикой.
This will continue to be the general policy.
По прежнему будет обеспечиваться безопасноcть в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
По прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
Более того, в Чили, Эквадоре, Венесуэле и Колумбии военные по прежнему остаются влиятельной политической силой.
Moreover, the military remains politically influential in Chile, Ecuador, Venezuela and Colombia.
13. отмечает также, что по прежнему остаются не рассмотренными Комитетом тридцать четыре доклада государств участников
13. Also notes that a backlog of reports of thirty four States parties to be considered by the Committee persists
Недавние выборы и их, как сообщается, несправедливые результаты по прежнему остаются причиной дебатов в стране.
The recent election and its reportedly unfair result still remain the reason for debates in the country.
Это означает, что целый ряд стран, занимающихся рыболовством, по прежнему остаются за рамками такого сотрудничества.
That means that several important fishing nations are still outside that cooperation.
Проблемы контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения по прежнему остаются центральными элементами внешней политики Норвегии.
Arms control, disarmament and non proliferation issues remain central elements in Norwegian foreign policy.
Ирак также по прежнему лишен права экспортировать свои природные ресурсы, пока его активы остаются замороженными.
Iraq also remains deprived of the right to export its natural resources while its assets remain frozen.
Вместе с тем, уровни заболеваемости, а также коэффициенты детской смертности по прежнему остаются сравнительно высокими.
However, the burdens of disease continued to be comparatively high as did levels of child mortality.
Поэтому ядерное разоружение и предотвращение ядерной войны по прежнему остаются общей приоритетной задачей международного сообщества.
Therefore, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war still remain the shared tasks of top priority for the international community.
И результат этого теста по прежнему будет верным.
So this result would still be correct that would be correct.
Все эти показатели прибыли с тех пор выросли, однако по прежнему остаются на исключительно низком уровне.
All of these yields have since moved slightly higher, but they remain exceptionally low.
УСВН также отмечает, что по прежнему остаются нерешенными некоторые вопросы, связанные с расходами на перевод договоров.
OIOS also notes that there are some continuing issues relating to expenditure on the translation of treaties.
Бермудские острова по прежнему остаются мировым лидером в качестве места регистрации компаний, занимающихся самострахованием и перестрахованием.
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies.
Несмотря на окончание quot холодной войны quot , поиски прочного мира по прежнему остаются величайшей проблемой Организации.
The search for enduring peace is still the greatest challenge of the Organization, in spite of the end of the cold war.
Действительно, несмотря на прилагаемые усилия, спрос на наркотики и их предложение по прежнему остаются серьезной проблемой.
Indeed, notwithstanding the efforts that have been made, the demand for and supply of drugs continue to be a major problem.

 

Похожие Запросы : будет по-прежнему остаются - по-прежнему остаются - по-прежнему остаются - по-прежнему остаются - по-прежнему будет - будет по-прежнему - по-прежнему будет - но по-прежнему остаются - будет по-прежнему использовать - будет по-прежнему следовать - по-прежнему будет посылать - будет по-прежнему продолжать - будет по-прежнему иметь - по-прежнему будет применяться - по-прежнему будет нуждаться