Перевод "будет применяться с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : применяться - перевод : применяться - перевод : будет применяться с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В работе с такими документами будет применяться прежняя процедура. | Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation. |
Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции? | What competitive test will be applied? |
К значкам не будет применяться никакой эффект. | Icons will be used without applying any effect. |
Однако она будет применяться при отборе поставщиков. | However, this approach will be used for the selection of preferred suppliers. |
в) Какой механизм будет применяться для проведения мониторинга? | (c) What will be the mechanism of monitoring? |
Как проект конвенции будет применяться в этом государстве члене? | How would the draft convention be applied in that member State? |
Принцип quot деньги за оружие quot применяться не будет. | There would be no quot money for guns quot . |
описание того, как одобренная методология будет применяться в рамках проекта | Application of an approved methodology Statement of which approved methodology has been selected Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project. |
В этой связи было указано, что необходимо четко разграничить две ситуации ситуации, в которых конвенция будет применяться, и ситуации, в которых будет применяться международное гуманитарное право. | In that regard, a point was made that it was necessary to clearly demarcate the two situations, namely situations in which the convention would apply and in which international humanitarian law would apply. |
Сейчас пользователям остаётся только ждать, чтобы понять, как будет применяться закон. | For now, users have little choice but to wait and see how the law is implemented. |
Неясно, какой критерий будет применяться в той или иной конкретной ситуации. | The test that will be applied to a particular set of facts is unknown. |
Фильтр автозамены будет применяться только если выполняются все непустые условия, указанные в блоке Применять этот фильтр когда. Если нет заполненных условий, фильтр будет применяться ко всем текстам. | The String Replacer filter will only apply itself to the text if all non blank conditions are met in the Apply This Filter When box. If all the boxes are blank, the filter will apply to all text. |
ГЭПР также отметила, что в случае одобрения его Комиссией этот процесс будет применяться с 2005 года, т.е. | The GEPW also noted that, if adopted by the Commission, this process will apply from 2005 i.e. for the Biennial Programme Plan 2008 2009 and the Programme Budget 2008 2009. |
Будет применяться процедура представления замечаний, обсуждавшаяся на шестом совещании Комитета (МР.РР С.1 2004 8, пункт 36). | The modalities for the commenting procedure discussed at the Committee's sixth meeting would apply (MP.PP C.1 2004 8, para. |
В колонке переноса строк будет показываться вертикальная линия, согласно параметра раздела Редактирование. Это будет применяться только при использовании шрифта с фиксированной шириной. | If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the Editing properties. Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. |
В Плане действий предусмотрено 72 меры, половина из которых будет применяться впервые. | The action plan commits to 72 measures, over half of which are new. |
До такого утверждения настоящий Меморандум о взаимопонимании будет применяться на временной основе. | Pending such approval, this Memorandum of Understanding will be applied ad interim. |
Подробная процедура оценки будет применяться и к партнерам, действующими в чрезвычайных ситуациях. | The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. |
Вместе с тем также будут применяться межсекторальные подходы. | However, inter sectoral approaches will also be applied. |
Было также указано, что персонал, к которому будет применяться конвенция, должен быть четко связан с Организацией Объединенных Наций. | The point was also made that the personnel to be covered by the convention should have a clear link with the United Nations. |
Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где либо применяться. | The other, already being pushed by former and current US officials like Alan Greenspan and Ben Bernanke, will blame the immense pool of liquidity generated by high savings countries in East Asia and the Middle East. |
Пока непонятно как будет применяться новый закон о легализации марихуаны в штате Колорадо | In Colorado, No Playbook for New Marijuana Law |
Заявление Биньцзе не прояснило, будет ли цензура применяться к каким либо сервисам Google. | Binjie s remarks did not make clear whether censorship would be implemented in any of Google s services. |
Следует надеяться, что этот текст получит широкое признание и будет применяться международным сообществом. | It was to be hoped that the text would be widely accepted and applied by the international community. |
Теперь, чтобы вы думаете, что этот метод будет применяться только к физическим устройствам, | Now, lest you think that this technique would only be applied to physical devices, |
Пересмотренная процедура будет применяться при осуществлении первой корректировки шкалы начиная с 1 апреля 1994 года или после этой даты. | The revised procedure should be implemented at the time of the first adjustment of the salary scale on or after 1 April 1994. |
Может применяться любой язык, который может взаимодейстовать с COM. | Any language which can talk to COM can be used. |
Кроме того, право вето должно применяться в исключительном случае, если применяться вообще, и, безусловно, оно не должно применяться в случаях, связанных с геноцидом, этнической чисткой и преступлениями против человечности. | In addition, the veto should be used as a last resort, if used at all, and certainly not in cases involving genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. |
описание того, каким образом утвержденная методология будет применяться в контексте предлагаемой деятельности по проекту | The CDM registry established and maintained by the Executive Board shall be used to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition and cancellation of tCERs and lCERs from afforestation and reforestation project activities under the CDM. |
Австралия неохотно принимает это положение, но мы надеемся, что оно никогда не будет применяться. | Australia reluctantly accepted that provision, but we hope it will never be used. |
Гарантии должны применяться на всеобщей основе, как только будет достигнута полная ликвидация ядерного оружия . | Safeguards should be universally applied once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved. |
Если флажок Шрифт сброшен, для вывода сообщений в игре будет применяться стандартный системный шрифт. | By unchecking the Font checkbox, a standard font will be used for status text instead of the default handwriting font. |
После отмены моратория эта политика будет в полной мере применяться в отношении набора персонала. | Once the freeze is lifted, this policy will be fully applied to recruitment. |
Аналогичный критерий будет применяться в отношении учреждений развивающихся стран Латинской Америки, Африки и Азии. | The same criterion would be applied with respect to institutions in the developing countries of Latin America, Africa and Asia. |
С учетом ограничений, рассматриваемых в нижеследующем пункте, законодательство об обеспеченных сделках будет применяться к обеспечительным интересам в правах интеллектуальной собственности. | Subject to the limitations discussed in the following paragraph, the secured transactions law would apply to security interests in intellectual property rights. |
Оно должно применяться целиком. | It must be implemented in its entirety. |
Это Соглашение, которое будет временно применяться с момента вступления в силу Конвенции, возможно, и не отвечает нашим наивысшим ожиданиям с чисто юридической точки зрения. | The Agreement, which will be applied provisionally upon the entry into force of the Convention, may not live up to our highest expectations from a purely legal standpoint. |
Ввиду ограниченности позитивных сторон такой формы помощи и связанных с ней расходов она будет применяться лишь при наличии обстоятельств особого характера. | In view of the limited benefits and the costs involved, this form of assistance will be undertaken only in special circumstances. |
Но imanadzmara призывает интернет пользователей к спокойствию, потому что ограничение не будет применяться весь год | But imanadzmara reminded netizens to keep calm since the ruling will not be implemented the whole year |
Во первых, факультативный протокол будет применяться по отношению ко всем таким операциям Организации Объединенных Наций. | First, the optional protocol would apply to all such United Nations operations. |
5) До принятия дальнейшего решения Конвенция не будет применяться в отношении Фарерских островов или Гренландии. | (5) Until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland. |
Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер. | It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures. |
Поэтому исключение, содержащееся в резолюции 40 243, в отношении Юридического подкомитета больше применяться не будет. | Accordingly, the exception under resolution 40 243 will no longer apply to the Legal Subcommittee. |
4) До принятия дальнейшего решения Конвенция не будет применяться в отношении Фарерских островов или Гренландии. | (4) Until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland. |
Начиная с октября 2004 года препарат стал применяться в клинической практике. | Starting in October 2004, generic versions of the drug became available. |
Похожие Запросы : будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - будет применяться - также будет применяться - будет применяться только - плата будет применяться - скидка будет применяться - это будет применяться