Перевод "будет свидетельствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : свидетельствовать - перевод : будет - перевод : свидетельствовать - перевод : свидетельствовать - перевод : будет свидетельствовать - перевод : будет свидетельствовать - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Testify Privilege Testifying Behalf Willing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
In fact man is a witness against himself,
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
nay, man shall be a clear proof against himself,
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
Aye! man against himself shall be an enlightenment.
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
Nay! Man will be a witness against himself as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds .
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
And man will be evidence against himself.
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
But lo, man is well aware of himself,
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
Oh, but man is a telling witness against himself,
Нет тепла, нет дыхания, будет свидетельствовать ты жив
No warmth, no breath, shall testify thou livest
Это будет свидетельствовать о полезности только несколько дней позже в Victoriaville
Like black block
Ей свидетельствовать завтра.
She's got to get up on that stand tomorrow.
Жена не может свидетельствовать.
A wife can't give evidence.
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And is himself witness to it,
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And indeed he himself is a witness to it.
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
and surely he is a witness against that!
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And verily to that he is witness.
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And to that fact he bears witness (by his deeds)
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And he bears witness to that.
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
and he himself is a witness to that,
И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.
And lo! he is a witness unto that
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
In fact man is a witness against himself,
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs!
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
nay, man shall be a clear proof against himself,
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
Aye! man against himself shall be an enlightenment.
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
Nay! Man will be a witness against himself as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds .
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
And man will be evidence against himself.
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
But lo, man is well aware of himself,
Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
Oh, but man is a telling witness against himself,
Скорейшая ратификация Конвенции будет в дальнейшем свидетельствовать о всеобщей готовности содействовать ей и соблюдать ее положения.
Early ratification of the Convention will further testify to the universal readiness to promote and give effect to its provisions.
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
Why do you want to testify against Brink?
Но если вы найдёте превышение при каком то значении массы, это будет свидетельствовать, возможно, о новой частице.
But, if you find an excess in anyone place at a particular mass value, OK that's indication of a possible new particle.
Не скрывайте свидетельства, когда вас призовут свидетельствовать.
And do not conceal testimony.
Не скрывайте свидетельства, когда вас призовут свидетельствовать.
Hide not testimony.
Внедрение систем управления и организации эффективной работы по результатам будет свидетельствовать о первоочередном внимании, которое уделяется этим вопросам.
The results based management and performance management systems will reflect the priority accorded to these issues.
Г н Фастов проведет в тюрьме десять лет а те, против кого он будет свидетельствовать, подвергнутся более суровым наказаниям.
Mr. Fastow will go to jail for ten years those he testifies against will face even longer sentences.
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
How shall it be when We call witnesses from each and every people and call you as witness over them?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
So how will it be when We bring a witness from each nation (religion), and We bring you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) as a witness and a watcher over them? (The Holy Prophet is a witness from Allah.)
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
How will it be then, when We shall bring, out of each community, a witness, and We shall bring thee against these as a witness?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
How (will it be) then, when We bring from each nation a witness and We bring you (O Muhammad SAW) as a witness against these people?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
Then how will it be, when We bring a witness from every community, and We bring you as a witness against these?
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
Consider, then, when We shall bring forward witnesses from every community, and will bring you (O Muhammad!) as a witness against them all.
Но что будет тогда, когда Мы призовем Свидетеля от каждого народа И призовем тебя, (о Мухаммад!), Свидетельствовать против них?
But how (will it be with them) when We bring of every people a witness, and We bring thee (O Muhammad) a witness against these?
Вы не можете заставить меня свидетельствовать против Тома.
You can't force me to testify against Tom.
Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.
Witnessed by those who are honoured.

 

Похожие Запросы : может свидетельствовать - свидетельствовать против - может свидетельствовать - свидетельствовать перед - которые могут свидетельствовать - я могу свидетельствовать - что может свидетельствовать о - это может свидетельствовать о