Перевод "будут выведены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будут выведены - перевод : выведены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В скором времени они будут выведены.
These will be withdrawn shortly.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.
Было также указано, что оставшиеся 445 канадских военнослужащих будут выведены в июне 1993 года.
It was also indicated that the remaining 445 Canadian personnel would withdraw in June 1993.
Во время крупных выставок и мероприятий дополнительные составы будут также выведены на линию Тунчхун.
Additional trains will also be deployed on the Tung Chung line during major exhibitions and events.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out of it.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they ever be expelled from it.
Российские власти заявили, что эти бывшие военнослужащие будут выведены из Латвии к концу года.
The Russian authorities have stated that these former military personnel will be withdrawn from Latvia by the end of this year.
Военнослужащие выведены в Россию.
It was established in 1999.
Так вы будете выведены!
Thus you will be brought out.
Так вы будете выведены!
Even so will ye be brought forth
Как только силы Организации Объединенных Наций будут выведены из Сомали, положение там, скорее всего, усугубится.
Once United Nations forces withdrew from Somalia, the situation was likely to grow worse.
После того, как вы закончите со всеми вопросами, будут выведены результаты, в которых будут сообщено о правильных и неправильных ответах
When you finish all the questions, a result dialog is shown with your correct and uncorrect answers
Для достижения этих целей предусматривается использовать два космических аппарата, которые будут выведены на индивидуальные межпланетные траектории.
In order to achieve these objectives, the study envisages the use of two spacecraft, which would be launched on separate interplanetary trajectories.
Пока не будет мира, пока не будут выведены войска, все считают, что насилие это единственный путь.
Until there is peace and until there is a withdrawal, everyone feels that violence is the only way.
Места были выведены из вагона.
The seats were taken out of the wagon.
Президент США Барак Обама объявил, что американские вооруженные силы будут выведены из Ирака к концу 2011 года.
President Barack Obama has announced that US armed forces will be out of Iraq by the end of 2011.
С опцией separate output b и c будут выведены с новой строки, при этом обработать результат будет проще.
If you add the separate output option, it will put b and c each on a line of its own, making the result easier to process.
Мы увидим, что существуют и другие тригонометрические соотношения, но все они будут выведены из этих трёх основных тригонометрических функций.
We will see that there are other trigonometric ratios, but they are derived from these three basic trigonometric functions.
Мы увидим, что существуют и другие тригонометрические соотношения, но все они будут выведены из этих трёх основных тригонометрических функций.
Now, let's think about another angle in this triangle, and I'll re draw it, because my triangle is getting a little bit messy. So I'll re draw the exact same triangle. The exact same triangle.
выведены 15 сентября 1993 года или ранее.
police will be withdrawn on or about 15 September 1993.
После того как армянские войска будут выведены с оккупированных территорий, все транспортные маршруты, включая коридор Лачин, могут использоваться всеми сторонами.
Once Armenian troops were withdrawn from the occupied territories, all transport routes, including the Lachin corridor, could be used by all parties.
Большинство миротворцев Организации Объединенных Наций после успешного выполнения своего мандата будут выведены из этих двух стран в начале 2006 года.
The bulk of United Nations peacekeepers, having successfully fulfilled their mandate, will withdraw from those two countries by early 2006.
5. После того, как Совет приступит к исполнению своих обязанностей, гражданская администрация будет распущена и израильские военные власти будут выведены.
5. After the inauguration of the Council, the Civil Administration will be dissolved, and the Israeli military government will be withdrawn.

 

Похожие Запросы : будут постепенно выведены из - были выведены - были выведены - выведены из - полностью выведены - были выведены из - выведены из эксплуатации - могут быть выведены - выведены из школы - будут стремиться - будут представлены - будут выбраны - завещания будут