Перевод "будучи знакомым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будучи - перевод : будучи - перевод : будучи знакомым - перевод :
ключевые слова : While Without Being Than Life Familiar Acquaintance Bell Does Sound

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня, не будучи знакомым с Amiga 500 , понять его уже сложно.
Before Amiga 500 was shipped, Commodore suggested that the list price of the Amiga 500 was without a monitor.
Кажется знакомым?
Sound familiar?
Но, будучи полвека близко знакомым с японской жизнью, я никогда не думал о японцах, как о стоиках.
But, in my half century of close acquaintance with Japanese life, I have never thought of the Japanese as stoic.
Будучи знакомым с вашими личными качествами, я убежден, что под вашим мудрым руководством наши прения принесут ожидаемые результаты.
Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations.
Мне это кажется знакомым.
That sounds familiar.
Мне это кажется знакомым.
This sounds familiar.
Этот голос кажется знакомым.
That voice sounds familiar.
Это кажется таким знакомым.
It seems so familiar.
Это имя кажется знакомым.
That name sounds familiar.
Ты выглядишь ужасно знакомым.
You look horribly familiar.
Я пошел знакомым путем.
I went in the way I knew about.
Данное зрелище было довольно знакомым.
The scene was quite familiar.
Ваше имя кажется мне знакомым.
Your name sounds familiar to me.
Твоё имя кажется мне знакомым.
Your name sounds familiar to me.
Его имя кажется мне знакомым.
His name sounds familiar.
Её имя кажется мне знакомым.
Her name sounds familiar.
Дарить подарки знакомым это приятно.
It's good to get gifts for people that you know.
Тебе он не кажется знакомым?
Doesn't he look familiar?
Ее лицо мне кажется знакомым.
Her face seems very familiar.
Почему это имя кажется мне знакомым?
Why does that name sound familiar?
Этот код должен показаться вам знакомым.
Now this code should look really familiar to you.
(М) А этим знакомым был Микеланджело.
And of course, that was Michelangelo.
Тот, что пониже, кажется мне знакомым.
Who are the choir boys?
Я ушла прогуляться с одним знакомым .
Since you didn't come back I went for a walk with a friend.
bilalr Хмм, почему это кажется таким знакомым?
bilalr Hmm, why does this sound familiar?
Или обратиться к знакомым друзей и родных.
You can also reach out through friends and family.
лицо этой девочки кажется мне знакомым... мальчишка.
But.. how is it that this girl's face looks familiar.. Ju Wal... you bastard.
Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.
There's something about your face that looks awfully familiar.
Ты можешь притвориться, что разговариваешь с знакомым.
YOU CAN PRETEND I'M SOME MAN, YOU KNOW.
Всё это казалось таким знакомым, как будто...
It all seemed so familiar, as if ...
Это моя дочь, сказал князь. Позвольте быть знакомым.
'This is my daughter,' said the Prince, 'allow me to introduce myself.'
Сколько? сказал он с знакомым ей выражением неудовольствия.
How much?' he asked, with a dissatisfied look familiar to her.
Начала я с одной картинки, которую рассылала всем знакомым.
And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person.
Это эмблема Expo 2010. Символ нам показался до боли знакомым.
He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar.
Путь Омар из Эфиопии в Ливию сегодня кажется пугающе знакомым.
Omar's journey from Ethiopia to Libya now seems unsettling familiar.
Если вам тут что то показалось знакомым это не случайно.
If this logic sounds familiar, this is not an accident.
Это эмблема Expo 2010. Символ нам показался до боли знакомым.
He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar.
Кампания референдума в Ирландии сопровождалась всплеском конфликта между знакомым созвездием сил.
The referendum campaign in Ireland has seen a resurgence of conflict between a familiar constellation of forces.
Во вселенной House of M Скотт Лэнг является знакомым Джессики Джонс.
House of M In House of M , Scott Lang is depicted dating Jessica Jones.
Сужу по своему окружению, друзьям, родственникам, знакомым все пить стали гораздо меньше.
Judging by my surroundings, my friends, family and acquaintances, everyone is drinking much less.
Кое что будет звучать знакомым, потому что вы, наверняка, думаете так же.
Some of these will sound familiar because you probably are thinking that way.
Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.
You forget I have not the pleasure of your acquaintance.
Если блюдо выглядит знакомым, возможно, это потому, что сибу йен произошло от паэльи.
If the dish looks familiar, it s because it s a descendent of paella.
Звёздам знакомым нам прежде, ближайшим к центру галактики, на это требуется 500 лет.
Stars that we knew about before, that were as close to the center of the galaxy as possible, take 500 years.
Также я отправил информацию всем своим знакомым будто бы бросил бутылку в море.
Sent it to my tiny contact list, as a last ditch attempt.

 

Похожие Запросы : не будучи знакомым - будучи знакомым с - смутно знакомым - кажется знакомым - кажется знакомым - быть знакомым - становиться знакомым - выглядит очень знакомым - это выглядит знакомым - быть знакомым с - должен выглядеть знакомым - он чувствует себя знакомым