Перевод "будучи польщен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

польщен - перевод : будучи - перевод : польщен - перевод : будучи - перевод : будучи польщен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Польщен.
Charmed.
Польщен!
Delighted, Lieutenant.
Я польщен.
I'm flattered.
Том польщен.
Tom is flattered.
Польщен, месье.
I am honored, monsieur.
Я польщен.
I am honored.
Он был польщен.
He was flattered.
Месье, я польщен!
Monsieur, I'm delighted.
Судья будет польщен
The judge will be impressed
Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm deeply honored, Your Highness.
Месье Ла Фонтен, польщен вашим присутствием.
Monsieur la Fontaine, I am honored by your presence.
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Я польщен, Никопол. Жалкий смертный. Анубис страж могил, бог мертвых тоже близко.
But i touch my body in vain to find the wound.
Я весьма польщен. А теперь я хочу спеть на бис песню под названием У тети деревянная нога .
E I O U
Il fait la cour a une jeune et jolie femme, а муж светский должен быть только польщен этим.
Il fait la cour à une jeune et jolie femme, He pays court to a young and pretty woman. and a Society husband should be merely flattered by it.'
будучи озабочена
Concerned at
Будучи озорником,
Keen on mischievous pranks,
Вот, что вы думаете, будучи арабом мусульманином будучи иракцем.
This is what you're thinking as an Arab Muslim, as an Iraqi.
Г н Элиассон (Швеция) (говорит по английски) Я тронут и польщен избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
Mr. Eliasson (Sweden) I am touched and honoured to be elected President of the General Assembly for its sixtieth session.
И будучи богобоязлив,
And is also fearful (of God),
И будучи богобоязлив,
And whereas he fears,
И будучи богобоязлив,
and fearfully,
И будучи богобоязлив,
And he feareth'
И будучи богобоязлив,
And is afraid (of Allah and His Punishment),
И будучи богобоязлив,
In awe.
И будучи богобоязлив,
and fears (Allah),
И будучи богобоязлив,
And hath fear,
Всегда будучи веганом.
Always being vegan.
Будучи военным министром...
As your Secretary of War...
Лучше ошибаться, будучи осторожным.
Better to err on the side of caution.
Будучи упорным, оставаясь голодным
Hangin' tough, stayin' hungry
Врач, будучи обеспеченным, остался неудовлетворен.
The doctor, who is well off, is not satisfied.
Будучи уставшим, он лёг спать.
Since he was tired, he went to bed.
Будучи уставшим, я лёг спать.
Since I was tired, I went to bed.
Она умерла, будучи счастливой женщиной.
She died a happy woman.
Будучи несовершеннолетним, он часто арестовывался.
As a minor, he was arrested frequently.
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
So do not turn away from Him as sinners.
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
And do not turn away and be wicked.
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
Do not turn away as those given to guilt.'
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
Turn not away, guilty!
будучи озабочена несоблюдением существующих обязательств,
Concerned by non compliance with existing obligations,
Будучи молодой и энергичной компанией,
As a young and vibrant company,
Будучи подмастерьем, знаете ли, приходится.
Being an apprentice, you know, you do that.
А я, будучи женщиной, помню.
Well, being a woman, I do.
Сегодня технологии могут быть полезными, только будучи практичными, они могут быть полезными, будучи простыми в использовании, они могут быть полезными, будучи доступными по цене.
One of the things that has happened with technology is that it can only be helpful if it is useful, of course, but it can only be helpful too if it's accessible, and it can only be helpful if it's affordable.

 

Похожие Запросы : я польщен - я польщен - я был польщен - будучи обеспокоен - будучи заняты - будучи несовершеннолетним - будучи расстроен - будучи набор - будучи хорошо - будучи назначен