Перевод "бывшие коммунистические страны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(В этом вопросе оппозицию им составляют Голландия, страны Скандинавии и бывшие коммунистические страны Восточной Европы, пережившие в прошлом коммунистические репрессии). | (They are strongly opposed by Holland, the Scandinavian countries, and the former Communist countries of Eastern Europe, which are familiar with communist repression.) |
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС? | Do the post communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership? Their degree of economic openness, measured by the share of exports and imports in their GDP, is as high as that of current EMU members. |
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке. | Europe s former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa. |
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС? | Do the post communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership? |
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи. | For example, formerly communist countries earned emission credits at zero cost on the heavy industries that they had to shut down and reaped windfall profits by selling them. |
В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС. | In Eastern Europe, former communist countries applying for European Union membership must harmonize their laws with those of the EU. |
Бывшие советские республики находятся в менее благоприятном положении по отношению к Западу, чем их соседи бывшие коммунистические страны Европы, что оставляет им меньше шансов на быстрый и благополучный переход к рыночной экономике. | In many respects, the former Soviet republics are less well placed than their former communist neighbours to the West to cope with the transition to a market economy. |
Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами. | My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents. |
Ряд развивающихся стран становится динамической силой в мировой экономике в то время, как бывшие коммунистические страны находятся в процессе неустойчивых социально экономических преобразований, а промышленно развитые страны переживают глубокий спад. | A number of developing countries were becoming dynamic forces in the world economy even as former communist countries were in the process of a fragile socio economic transformation and the industrialized countries were deep in recession. |
Бывшие коммунистические страны Восточной Европы, которые ввели единый налог в том числе Болгария, Чехия, Эстония, Латвия, Литва, Македония, Румыния, Словакия и Украина остро нуждаются в инвестиционном капитале. | The formerly communist countries of Eastern Europe that have adopted a flat tax including Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia, and Ukraine, among others sorely lack investment capital. |
Здесь коммунистические лидеры страны приказали силам безопасности стрелять в мирных жителей. | There, the country s communist masters ordered the security forces to fire on the people. |
Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами. | It was no accident that communist countries were (and are) usually run by geriatric leaders, and democracies by younger men and women. |
Действительно, прошло 20 лет с тех пор, как бывшие коммунистические страны Восточной Европы вступили в мир рыночного обмена шаг, который уже был сделан в 1946 году социал демократами во всем мире. | Indeed, it has been 20 years since the former communist countries of Eastern Europe rejoined the world of market exchange, a step taken as early as 1946 by social democrats around the world. |
Некоторые бывшие колонизованные азиатские страны также достигли этих целей. | Some of the formerly colonized Asian countries have done likewise. The challenge is to spread such achievements to the rest of the world. |
По мере изменения отношения Турции к соседям ее правящая элита наблюдала за тем, как ЕС принял в свой состав бывшие коммунистические страны с гораздо менее стабильной рыночной экономикой и более короткой историей демократического правления. | Meanwhile, as Turkey s attitude toward its neighbors has changed, its governing elite has watched the EU embrace ex communist countries with far shakier market economies and shorter democratic records. |
В нынешнем сезоне они посещают страны, бывшие ранее частью Советского Союза. | The current season of the series takes viewers to the different countries that were once part of the Soviet Union. |
Да, бывшие мужья, бывшие жёны | Yes, exhusbands and exwives. |
Несмотря на то, что расширение Европейского Сообщества на восток пока еще не произошло, уже активно обсуждается вопрос о том, что за этим последует, а именно, когда, став новыми членами ЕЭС, бывшие коммунистические страны перейдут на евро? | Although the EU's eastward enlargement has not yet happened, the debate is already shifting to ask what will follow when should the new, predominantly postcommunist, members adopt the euro? Assuming that they comply with the Maastricht Treaty's provisions concerning the EMU and are not unfairly held to more stringent criteria the core issue is whether new members would benefit more by waiting or whether they should seek early entry. |
Говорят, что пока развивающиеся и пост коммунистические страны не подхватят компьютерную революцию , их экономики будут еще больше отставать. | It is said that, unless developing and postcommunist countries catch up with the computer revolution , their economies will fall ever farther behind. |
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны. | Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post Soviet countries. |
Коммунистические лидеры призывают китайские компании к сотрудничеству | Communist leaders urge Chinese tech firms to join the party |
Бывшие парни... | Old boyfriends huh? |
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. | Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind. |
Бывшие комбатанты ФНОФМ | FMLN ex combatants |
Все сотрудники были бывшие полицейские, интересно, и бывшие сотрудники службы пробации. | All of the staff were ex police interesting and ex probation officers. |
На территории Сектора Газа были созданы отдельные коммунистические организации. | In the Gaza strip a separate Palestinian communist organization was established. |
Знаете, большие коммунистические революции, Россия и Китай и т.д. | You know, the big communist revolutions, Russia and China and so forth. |
После войны за независимость страны в Хорватии имеются множество минных полей, примерно очерчивающих бывшие линии фронта. | Because of the Croatian War of Independence, there are numerous leftover minefields in Croatia, largely tracing former front lines. |
Те бывшие социалистические страны, в которых демократические движения появились раньше, сейчас переживают период спокойного демократического развития. | The former socialist countries that earlier on had developed democracy movements are now experiencing secure democratic development. |
Бывшие короли не забыты. | The former kings are not forgotten. |
Бывшие преступники, как я. | An excon, like me. |
Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные станы центральной Азии. | You had the creation of new states in Eastern Europe, the former Yugoslav republics and the Balkans, and the 'stans of central Asia. |
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни. | China's government regards the threat of capital losses on its dollar denominated securities as less important than the need to maintain near full employment in coastal manufacturing cities like Shanghai. |
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни. | After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. |
Действительно, как и многие пост коммунистические страны в течение последних 20 лет, Ливия сегодня совершает постепенный, а временами и болезненный переход к рыночной экономике. | Indeed, like so many post communist countries over the past 20 years, Libya is now making the gradual and at times painful transition to a market economy. |
А вот бывшие страны я говорю бывшие, потому что ни одна из них не существует вот там совсем по другому можно было заполучить главу государства, получить возможность сфотографировать, сделать пресс релиз. | And former countries I say former, because none of them really came through this summer there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release. |
Коммунистические правители Китая находятся в замешательстве, как на все это реагировать. | China's communist rulers are dithering about how to respond. |
Бывшие враги стали близкими друзьями. | Former enemies had become close friends. |
Все люди, бывшие здесь, ушли. | All the people who were here have left. |
У Тома три бывшие жены. | Tom has three ex wives. |
Мотоциклистами преимущественно являются бывшие комбатанты. | The motorcycle transportation operators are predominantly former combatants. |
Бывшие комбатанты Вооруженных сил Сальвадора | Armed Forces of El Salvador ex combatants |
На самом же деле бывшие жители ПЗЦК представляют собой лишь весьма небольшую долю народа басарва, проживающего на территории страны. | In fact the former residents of the CKGR are only a very small proportion of the people of Basarwa identity who live in the country. |
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью. | Unfortunately, the way of thinking that supported Communist dictatorships has not disappeared entirely. |
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. | Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters. |
Похожие Запросы : коммунистические страны - бывшие социалистические страны - коммунистические силы - бывшие люди - бывшие акции - бывшие документы - бывшие гитлеровцы - бывшие активы - бывшие два - бывшие рабы - бывшие колонии - бывшие эксперименты - бывшие участники - бывшие события