Перевод "были свидетелями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы были свидетелями аварии. | We were witnesses of the accident. |
Том и Мэри были свидетелями. | Tom and Mary were witnesses. |
Мы с Томом были свидетелями. | Tom and I were witnesses. |
Мы были Свидетелями их суда. | We were witness to their judgement. |
Хотел, чтобы вы были свидетелями. | I wanted you to witness. |
Ведь Мы были свидетелями их суда. | We were witness to their judgement. |
Ужель они свидетелями их сотворенья были? | What, did they witness their creation? |
Ужель они свидетелями их сотворенья были? | Have they witnessed their creation? |
Ужель они свидетелями их сотворенья были? | Did they witness how their body is constituted? |
Мы были свидетелями многих неудач и отступлений. | We have witnessed many setbacks and reverses. |
Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки. | They have seen too many previous efforts fail. |
Сколько раз мы были свидетелями хищения личной информации? | How many times have we seen thefts of personal information? |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Were you present at the time God issued this command? |
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала. | Were you present at the hour of Jacob's death? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | Witnessing what they had done to the believers! |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims! |
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ? | What, did they witness their creation? |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Or were you witnesses when God charged you with this? |
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала. | Why, were you witnesses, when death came to Jacob? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | and were themselves witnesses of what they did with the believers. |
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ? | Have they witnessed their creation? |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Were ye present when Allah enjoined this on you? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | And to that which they did to the believers were witnesses. |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Or were you present when Allah ordered you such a thing? |
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала. | Or were you witnesses when death approached Ya'qub (Jacob)? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them). |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Were you present when God enjoined this upon you? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | And were witnessing what they did to the believers. |
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ? | Did they witness how their body is constituted? |
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? | Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?' |
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала. | Were you present at the time when Jacob was on the point of death? |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | and were witnessing what they did to the believers. |
И сами были свидетелями тому, что делали верующим. | And were themselves the witnesses of what they did to the believers. |
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ? | Were they witness to their creation? |
Жан Кокто и Макс Жакоб были свидетелями на свадьбе. | Jean Cocteau and Max Jacob were witnesses to the marriage. |
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? | Were you present at the hour of Jacob's death? |
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? | Why, were you witnesses, when death came to Jacob? |
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? | Or were you witnesses when death approached Ya'qub (Jacob)? |
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть? | Were you present at the time when Jacob was on the point of death? |
Мы были свидетелями того, что прогресс может быть достигнут. | We have seen that progress can be made as well. |
Большинство детей страдает от психологических травм, поскольку они были свидетелями боевых действий, изнасилований, смерти и голода, участвовали в боевых действиях или были свидетелями убийства близких родственников. | Most of the children have suffered lasting psychological trauma because they have witnessed fighting, rape, death from starvation, have participated in combat or have witnessed the killing of a close relative. |
Мухаммад) был свидетелем вашим, а вы соответственно были свидетелями для людей. | So that the Messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over the people. |
Мы были свидетелями многочисленных ураганов, наводнений и землетрясений во всем мире. | We were faced with many hurricanes, floods and earthquakes all over the world. |
В последние несколько лет мы были свидетелями значительных событий исторического масштаба. | In the last few years we have witnessed significant events of historic moment. |
Мы были свидетелями трех таких взрывов роста на протяжении трех различных десятилетий. | We have seen three very visible cases of such growth boosts in three different decades. |
Похожие Запросы : свидетелями насилия - свидетелями испытаний - свидетелями изменения - являются свидетелями - мы стали свидетелями - мы стали свидетелями - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены