Перевод "были свидетелями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

были - перевод : были свидетелями - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы были свидетелями аварии.
We were witnesses of the accident.
Том и Мэри были свидетелями.
Tom and Mary were witnesses.
Мы с Томом были свидетелями.
Tom and I were witnesses.
Мы были Свидетелями их суда.
We were witness to their judgement.
Хотел, чтобы вы были свидетелями.
I wanted you to witness.
Ведь Мы были свидетелями их суда.
We were witness to their judgement.
Ужель они свидетелями их сотворенья были?
What, did they witness their creation?
Ужель они свидетелями их сотворенья были?
Have they witnessed their creation?
Ужель они свидетелями их сотворенья были?
Did they witness how their body is constituted?
Мы были свидетелями многих неудач и отступлений.
We have witnessed many setbacks and reverses.
Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки.
They have seen too many previous efforts fail.
Сколько раз мы были свидетелями хищения личной информации?
How many times have we seen thefts of personal information?
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Were you present at the time God issued this command?
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала.
Were you present at the hour of Jacob's death?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
Witnessing what they had done to the believers!
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims!
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ?
What, did they witness their creation?
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Or were you witnesses when God charged you with this?
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала.
Why, were you witnesses, when death came to Jacob?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
and were themselves witnesses of what they did with the believers.
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ?
Have they witnessed their creation?
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Were ye present when Allah enjoined this on you?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
And to that which they did to the believers were witnesses.
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Or were you present when Allah ordered you such a thing?
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала.
Or were you witnesses when death approached Ya'qub (Jacob)?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them).
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Were you present when God enjoined this upon you?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
And were witnessing what they did to the believers.
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ?
Did they witness how their body is constituted?
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?'
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала.
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
and were witnessing what they did to the believers.
И сами были свидетелями тому, что делали верующим.
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
Разве они были свидетелями при создании их ангелов ?
Were they witness to their creation?
Жан Кокто и Макс Жакоб были свидетелями на свадьбе.
Jean Cocteau and Max Jacob were witnesses to the marriage.
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть?
Were you present at the hour of Jacob's death?
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть?
Why, were you witnesses, when death came to Jacob?
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть?
Or were you witnesses when death approached Ya'qub (Jacob)?
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть?
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Мы были свидетелями того, что прогресс может быть достигнут.
We have seen that progress can be made as well.
Большинство детей страдает от психологических травм, поскольку они были свидетелями боевых действий, изнасилований, смерти и голода, участвовали в боевых действиях или были свидетелями убийства близких родственников.
Most of the children have suffered lasting psychological trauma because they have witnessed fighting, rape, death from starvation, have participated in combat or have witnessed the killing of a close relative.
Мухаммад) был свидетелем вашим, а вы соответственно были свидетелями для людей.
So that the Messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over the people.
Мы были свидетелями многочисленных ураганов, наводнений и землетрясений во всем мире.
We were faced with many hurricanes, floods and earthquakes all over the world.
В последние несколько лет мы были свидетелями значительных событий исторического масштаба.
In the last few years we have witnessed significant events of historic moment.
Мы были свидетелями трех таких взрывов роста на протяжении трех различных десятилетий.
We have seen three very visible cases of such growth boosts in three different decades.

 

Похожие Запросы : свидетелями насилия - свидетелями испытаний - свидетелями изменения - являются свидетелями - мы стали свидетелями - мы стали свидетелями - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены