Перевод "было поручено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было поручено - перевод : было - перевод : было поручено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Миссии было поручено
The mission was accordingly given the following tasks
GRSG было поручено изучить это предложение.
GRSG was requested to study the proposal.
Секретариату было поручено учредить этот комитет.
The secretariat was given responsibility for establishing the committee.
ЮНЕП было поручено выполнять функции секретариата.
UNEP has been designated as the secretariat.
Секретариату было поручено обеспечить его надлежащее рассмотрение.
The secretariat was requested to give it the appropriate follow up.
Комиссии было поручено всесторонне рассмотреть этот вопрос.
The Commission was mandated to investigate questions on the role of Liechtenstein in the Second World War in depth.
Дивизии Питера Остерхауза было поручено занять Квадратный Форт.
Gen. Peter J. Osterhaus was assigned the Square Fort.
Секретариату было поручено опубликовать сводный текст резолюции 60.
The secretariat was requested to publish the consolidated text of resolution No. 60.
Подготовить текст для переходной меры было поручено МСЖД.
The drafting of the transitional measure had been entrusted to UIC IUR.
Межминистерскому комитету было поручено обеспечивать поддержку Конституционного процесса.
The Inter Ministerial Committee has been tasked with supporting the Constitution making process.
(Ситников был педагог, которому было поручено светское воспитание Сережи.)
Sitnikov was the tutor to whom Serezha's secular education was entrusted.
Секретариату было поручено опубликовать карту в начале 2006 года.
The secretariat was requested to proceed with the publication of the map early in 2006.
Комиссии было поручено подготовить доклад, основанный на конкретном мандате.
It had been asked to prepare a report based on a specific mandate.
Редакционной группе было поручено подготовить документ, отвечающий этим требованиям.
The drafting group was entrusted with the responsibility of preparing a document that conformed to these considerations.
Персоналу было поручено взять по пациенту и выбираться самостоятельно.
Doctors were asked to each take one patient and continue on their own.
Порядок в Йоркшире было поручено восстановить графу Нортумберленду Генри Перси.
Henry Percy, the Earl of Northumberland, was tasked to restore order to Yorkshire.
Секретариату по озону было поручено доработать доклад после закрытия совещания.
The Ozone Secretariat was entrusted with finalization of the report following the closure of the meeting.
Секретариату было поручено распространить данный документ под официальным условным обозначением.
The secretariat was requested to distribute the document with an official symbol.
Департаменту общественной информации Секретариата было поручено координировать обе информационные программы
The Department of Public Information of the Secretariat was entrusted with the responsibility of coordinating both information programmes.
Секретариату было поручено четко отразить этот принцип на вебсайте WP.29.
The secretariat was requested to reflect this principle in a clear manner on the WP.29 website.
Секретариату было поручено подготовить проект резолюции SC.3 с этой целью.
The secretariat was requested to prepare a draft resolution of SC.3 to this effect.
В 1977 году ему было поручено заботиться о приходе Ларицца в епархии.
In 1977 he was entrusted with the care of the parish of Larizza in the diocese.
Секретариату было поручено принять необходимые меры и проследить за выполнением этого решения.
The secretariat was requested to give the necessary follow up to this decision.
Комиссии по устойчивому развитию было поручено следить за ходом осуществления Программы действий.
The Commission on Sustainable Development was made responsible for reviewing progress in the implementation of the Programme of Action.
Мне было поручено передать вам это, в случае если вы окажитесь несговорчивой.
I was instructed to give you this in case you proved reluctant.
Правительство Кот д apos Ивуара было назначено депозитарием Конвенции и Протокола ЮНЕП было поручено выполнять функции секретариата.
The Government of Côte d apos Ivoire has been designated as the depositary for the Convention and Protocol, and UNEP has been designated as the secretariat.
Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
Speer Jr. s commission was to lay out a master plan for the access to the Olympic complex in Beijing.
Капитаном, которому было поручено пилотирование воздушного судна, был старший лейтенант Эдильберто Вильяр Медина.
The officer in charge of steering the plane was First Lieutenant Edilberto Villar Medina, only survivor of the tragedy.
Первоначально управление доменами верхнего уровня было поручено Global Name Registry в 2001 году.
Verisign was the outsourced operator for .name since the .name launch in 2002 and acquired Global Name Registry in 2008.
Этой группе было поручено подготовить новые проекты, включающие замечания, изложенные членами Рабочей группы.
The small group was requested to prepare new drafts incorporating the comments made by members of the Working Party.
Составление доклада было поручено одной из неправительственных организаций, которая не справилась с задачей.
The task had been given to an NGO, which had not prepared a report.
Сразу после взрыва 14 февраля проведение расследования этого преступления было поручено Военному суду.
In the immediate aftermath of the explosion, on 14 February, the investigation of the crime fell within the jurisdiction of the Military Court.
Ведение ипотечного регистра было поручено Центральному управлению ипотек, созданному 29 сентября 1997 года.
The Central Mortgage Office, which was established on 29 September 1997, became the administrator of the Mortgage Register.
В 1992 году в Буркина Фасо был создан межминистерский комитет, которому было поручено
In 1992, his Government had created an interministerial commission to organize the celebration of the International Year of the Family in 1994.
Этой Специальной комиссии было поручено разработать механизм функционирования Международного трибунала по морскому праву.
That Special Commission was entrusted with setting up the mechanism for the functioning of the International Tribunal for the Law of the Sea.
Мне было поручено построить павильон из картонных труб, из бумаги, пригодной для переработки.
So I was chosen to build the pavilion out of paper tubes, recyclable paper.
Мне поручено передать тебе.
I'm just supposed to tell you to lay off.
Дело поручено вам, старина.
You found the lead. It's yours.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
Комиссия, которой поручено было поверить суммы, доложила собранию, что суммы были все в целости.
The Commission entrusted with the task of auditing reported to the Assembly that the sums were all correct.
Самолет выполнял тренировочный полет, и пилоту было поручено обнаружить рыбацкие лодки в рамках задания
The plane was on a training flight and the pilot was being asked to identify fishing boats as part of the exercise
Производителю оружия Krauss Maffei Wegmann было поручено поставить 270 танков модели Леопард 2 A7 .
The weapons producer Krauss Maffei Wegmann was contracted to deliver 270 of its Leopard 2 A7 tanks.
VAEC было поручено проводить национальную программу использования ядерной энергии в социальных секторах экономики Вьетнама.
The VAEC was tasked with pursuing a national programme for application of Nuclear Energy to Socio Economy Sectors of Vietnam.
Я же не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено .
(Say ) I am not a guardian over you (to make you understand).
Я же не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено .
And say thou I am not over you a guardian.