Translation of "have been charged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Charged - translation : Have - translation : Have been charged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What exactly have the writers been charged with? | В чём именно обвиняются авторы? |
They have since been charged with terrorism and await trial. | С тех пор им были предъявлены обвинения в терроризме они ожидают суда. |
Has Tom been charged? | Тома обвинили? |
Has Tom been charged? | На Тома возложили вину? |
Tom hasn't been charged. | Тома не известили. |
He's not been charged. | Борберо? |
Nobody has been formally charged. | Никому не предъявлено официальное обвинение. |
Officials say they have been charged with immigration violations in the US. | Супругам не было предъявлено каких либо обвинений в уголовных преступлениях и ранее они не привлекались к суду. |
I've been charged with a murder. | Меня обвинили в убийстве. |
They have not been charged, and they seem to be prisoners of conscience. | Но это совершенно не мешает иранцам активно пользоваться сетью. |
Four other members of the group have also been charged with war crimes. | Четверо других жёлтых ос были также обвинены в совершении военных преступлений. |
Khin Zaw Win has allegedly yet to have been charged with any offence. | Как сообщается, Кхин Зав Вину еще не предъявлено обвинений в совершении какого либо правонарушения. |
Tom has been charged with Mary's murder. | Тома обвинили в убийстве Мэри. |
Befeqadu and eight others have been charged with terrorism and incarcerated since April 2014. | Бефекаду и восьми другим были предъявлены обвинения в терроризме они находятся в тюрьме с апреля 2014 года. |
Ten suspects have been charged with Jara's murder following testimony of a military whistleblower. | Десяти подозреваемым предъявлены обвинения в убийстве Хары в результате показаний разоблачителя из военных. |
Iranian secret agents have been charged by the German State prosecutor handling the case. | Компетентная германская прокуратура предъявила обвинения агентам иранской секретной службы. |
That said, the couple have been charged with other offenses, including participating in organized crime. | И это, учитывая, что ранее пара была осуждена за совершение других преступлений, в том числе в организации преступной деятельности. |
Leonard has been arrested and charged with murder. | Леонард арестован по обвинению в убийстве, так ведь? |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | А если отвернетесь, то на нем на Пророке (лежит обязанностью) (лишь только) то, что возложено на него доведение Истины , и на вас (лежит обязанностью) (лишь только) то, что возложено на вас повиновение . |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | А если отвернетесь, то на нем то, что возложено на него, и на вас то, что возложено на вас. |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | Если вы отвернетесь, то ведь он отвечает за то, что возложено на него, а вы отвечаете за то, что возложено на вас. |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | Если же лицемеры отвернутся и не повинуются, то на Мухаммаде да благословит его Аллах и приветствует! лежит обязанность только призывать к истине, а не отвечать за их повиновение. На вас же лежит возложенная на вас обязанность повиновение Аллаху. |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | Но если вы откажетесь, то Посланнику надлежит исполнить свою обязанность, а вам свою. |
But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. | А если отвернетесь (что ж)! На нем ответственность за то, Что на него возложено (Аллахом), А вы ответственны за то, Что возложил Аллах на вас. |
Though they have yet to be brought to trial, the bloggers have been charged under the Anti Terrorism Proclamation. | Хотя блогерам только предстоит предстать перед судом, им предъявлены обвинения по Антитеррористической прокламации. |
Important members of the military and government have been charged by the US for drug trafficking. | Важные члены армии и правительства обвиняются США в наркоторговле. |
No one has ever been charged with the murders. | Никто не был осужден за эти убийства. |
Tom has been arrested and charged with Mary's murder. | Том был арестован по обвинению в убийстве Мэри. |
He has not been charged and proclaims his innocence. | Он не был обвинен и провозглашает свою невиновность. |
Maybe I should have charged you more. | Кажется, я слишком мало запросил. |
The election law prohibits registration of candidates who have been charged, although not convicted, of criminal offences. | Избирательное право запрещает регистрацию кандидатов, которым были предъявлены обвинения, даже если они не были признаны виновными в совершении уголовных правонарушений. |
And, after he has been charged, they send another one. | Его объявляют злодеем, а к богу отправляют затем другого человека. |
No one has been charged in the murder of Berg. | В убийстве обвинен никто не был. |
He has not been brought before a judge nor charged. | Его не доставляли к судье, и ему не предъявили обвинений. |
This isn't the first time the RuNet users have been charged with extremism related crimes for online activity. | Российским интернет пользователям не в первый раз предъявляют обвинения в экстремистских преступлениях за их действия в Сети. |
68. General stores provided through the United States logistical support group have been charged to this line item. | 68. По этой статье проходит имущество общего назначения, поставленное через группу материально технической поддержки. |
Items that have been charged to the current year apos s or prior year apos s expenditure comprise | Такие ассигнования, учтенные в расходах за текущий год или предыдущие годы, составляют |
You could have charged him a lot more. | Вы могли выручить намного больше. |
A further two Iranians have been charged and seven international arrest warrants against Iranian citizens, including an adviser to the Iranian Minister of Telecommunications, have been issued. | Были предъявлены также обвинения еще двум иранцам и выданы семь международных ордеров на арест иранских граждан, включая советника министра почты, телеграфа и телефона Ирана. |
Three years later no one has been charged with the crime. | Прошло 3 года виновные всё ещё не найдены. |
The atmosphere had been charged and we all said something foolish. | Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей. |
Milosevic could have been charged by the Tribunal years before because of his responsibility for the war in Bosnia. | Милошевич мог быть призван к суду Трибунала много лет назад за войну в Боснии. |
At least 560 people have been arrested and over 100 charged since rioting began on Saturday, August 6, 2011. | По крайней мере, 560 человек арестовано и более 100 из них были предъявлены обвинения со дня начала погромов в субботу, 6 августа 2011 года. |
The public prosecutor apos s office in Karlsruhe initiated a preliminary investigation against eight persons who have been charged. | Прокуратура Карлсруэ начала предварительное расследование действий восьми лиц, которым было предъявлено обвинение. |
Soldiers charged with mutiny have received the death penalty. | Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни. |
Related searches : Not Been Charged - Would Have Charged - You Have Charged - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified