Перевод "был между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : был - перевод : между - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : между - перевод : был - перевод : между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Между прочим, должником был Итиро Аояма | By the way, the debtor was Ichiro Aoyama. |
Проход между двумя домами был завален снегом. | The path between the two houses was blocked by snow. |
Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым. | God is witness over everything. |
Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым. | Hast thou not seen that God knows whatsoever is in the heavens, and whatsoever is in the earth? |
Между 1948 и 1952 годами он был реконструирован. | The bridge was renovated between 1948 and 1952. |
Между тем Хилснер был обвинён в другом убийстве. | Meanwhile, Hilsner was accused of another murder. |
Он был полностью отреставрирован между 1991 и 1996. | It was thoroughly restored between 1991 and 1996. |
Замок был разрушен между 1398 и 1403 годами. | The original castle was demolished between 1398 and 1403. |
Между 1998 и 2005 был членом Немецкого Парламента. | Between 1998 and 2005 he was member of the German Parliament. |
Между прочим, Фейнман, когда был ребенком, восхищался этим. | As a matter of fact, Feynman, as a child, was very fascinated by this. |
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс. | The result was a compromise between these two groups. |
Между тем, нанёсший оскорбление аккаунт в Twitter был удален. | Meanwhile the offending Twitter account has been removed. |
Между 1994 и 2002 годами Таргувек был независимым муниципалитетом. | Between 1994 and 2002 Targówek was independent municipality. |
Камерун был немецкой колонией между 1884 и 1916 годами. | Cameroon Kamerun was a German colony in present day Cameroon between 1884 and 1916. |
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских. | Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. |
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских. | There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews |
Что еще хуже, был подорван диалог между политическими руководителями. | Even worse, the dialogue between political leaders had broken down. |
Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвёртым, ведая, о чём они беседуют между пятью, чтобы Он не был шестым. | Hast thou not seen that God knows whatsoever is in the heavens, and whatsoever is in the earth? |
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом. | Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people between the king also and the people. |
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом. | And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they should be the LORD's people between the king also and the people. |
Экономический союз между Руандой и Бурунди был расторгнут, а напряженность в отношениях между двумя странами усугубилась. | The economic union between Rwanda and Burundi was dissolved and tensions between the two countries worsened. |
Символизм города моста между двумя континентами был как нельзя кстати. | The symbolism of a city that bridges two continents was especially appropriate. |
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. | But there need not be a trade off between inequality and growth. |
Был промежуток между скачками, и потому ничто не мешало разговору. | There was an interval between two races, so that nothing hindered the conversation. |
Красный дворец (Потранг Марпо) был достроен между 1690 и 1694. | The Potrang Marpo ('Red Palace') was added between 1690 and 1694. |
После разногласий между Chaosium и Муркоком выпуск игры был прекращён. | After a disagreement between Moorcock and Chaosium, the Stormbringer line was discontinued. |
В этом противостоянии был достигнут компромисс разделением власти между сторонами. | A compromise was reached, dividing some power between the two parties. |
Между тем, он был спасён прибытием в мае британского флота. | The Sentence of the Court martial... for the Trial of the Hon. |
Между 1821 и 1828 годами, остров был сценой военных действий. | Between 1821 and 1828, the island was the scene of repeated hostilities. |
Это был последний бой в Халланде между Данией и Швецией. | It was the last battle in Halland between Denmark and Sweden. |
Он был о наиболее беспокоит человека между здесь и Эдинбурге. | He was about the most worried man between here and Edinburgh. |
Просуньте узел между первыми 2 пузырями чтобы замок был надёжнее. | Push the knot between the first two bubbles to secure the lock. |
Это был намного более серьезный скандал между Вами двумя, хотя. | SARAH It got a lot nastier between you two though. |
Между тем я был уверен, что в камере ктото есть. | I knew he was there. I was sure of it. |
Ранее платформы этих линий не были соединены между собой, но позднее был сооружен пешеходный тоннель между станциями. | However, because there are no elevators from the mezzanine to the platforms, the platforms themselves are not ADA accessible. |
Терминал был построен в 1937 году, между зонами прибытия и отправления был построен контрольно диспетчерский пункт. | Terminal The 1937 terminal was designed with a control tower between the arrivals and departures areas. |
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром и был на время в Гераре. | Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar. |
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром и был на время в Гераре. | And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами. | In fact, this will happen whatever the exchange rate between currencies. |
В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор. | In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. |
Счёт личных встреч между ними был 3 1 в пользу Чигорина. | 27...Ra5 was the only move in this position. |
Между тем Мирпур был захвачен мусульманским ополчением 25 ноября 1947 года . | Meanwhile, Mirpur was captured by the tribal forces on 25 November 1947. |
Преобладающей тенденцией в прозе, написанной между двумя мировыми войнами был реализм. | The prevailing tendency in prose writing between the two World Wars was realism. |
Существующий готический собор был сооружен между 1319 1320 и 1391 гг. | The church was built between 1319 and 1391. |
Статус этих образований был где то между сельскими муниципалитетами и городами. | The status of these was somewhere between the rural municipalities and the cities. |
Похожие Запросы : был построен между - был подписан между - был - был - был