Перевод "был оставлен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ключ был оставлен в комнате. | The key was left in the room. |
Я был оставлен моим другом. | I was abandoned by my friend. |
Только 'Z' логотип от Zagato был оставлен. | Only the 'Z' logo of Zagato was kept. |
Блогер был оставлен в тюрьме на 5 дней. | Valov is to remain in jail for five days. |
Выбор другого мужа был оставлен на её усмотрение. | ) She was to be given a free choice of a new husband. |
Этот анонс был оставлен до начала съёмок в Австралии. | This early premise was abandoned before production began in Australia. |
Когда оставлен? | When'd you leave it? |
Даже в Cross самый важный вопрос был намерено оставлен без ответа . | Even in Cross, it was intentionally made so that the most important question was left unanswered. |
Когда поездка президента была отменена, Азизи был оставлен для освещения последствий терактов. | After the President's visit was canceled, Azizi was left covering the aftermath of the attacks. |
Потери были крайне тяжелые, и капитан был оставлен в качестве старшего офицера. | The casualties were very heavy and the captain was left as the senior officer. |
Он был оставлен для будущей стандартизации, поэтому любая последовательность, содержащая двоеточие, игнорируется. | It was left for future standardization, so any sequence containing it should be ignored. |
Малеперт было захвачен еще 13 июля, а вскоре был оставлен и Густавсберг. | Malepert had been taken already on July 13, and Gustafsberg was abandoned soon thereafter. |
Со временем этот бизнес был оставлен из за быстрого развития технологии лампы накаливания. | This business was abandoned with the maturation of incandescent light bulb technology. |
Британские войска заняли остров в 1915 году, но суверенитет был специально оставлен неопределенным. | British forces occupied the island in 1915, but sovereignty was deliberately left indeterminate. |
Пункт 7 был оставлен в тексте 20 голосами против 2 при 2 воздержавшихся | Paragraph 7 was retained by a vote of 20 to 2, with 2 abstentions. |
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм. | Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules. |
Вопрос об определении конкретного метода для получения этих результатов был оставлен на усмотрение Комитета по взносам. | It had been left to the Committee on Contributions to determine the precise method for obtaining those results. |
Фредерик был оставлен в Германии, когда его родители переехали в Англию, и они не виделись 14 лет. | Frederick had been left behind in Germany when his parents came to England, and they had not met for 14 years. |
86. В статье VIII Договора об Антарктике намеренно был оставлен открытым вопрос о юрисдикции в определенных ситуациях. | 86. Article VIII of the Antarctic Treaty deliberately left open the issue of jurisdiction in certain situations. |
Этот велосипед оставлен здесь ещё в начале месяца. | This bicycle has been left here since the beginning of this month. |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left alone to himself, free? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left alone to himself, free? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Does man assume that he will be let loose? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Does man assume that he will be let loose? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | What, does man reckon he shall be left to roam at will? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | What, does man reckon he shall be left to roam at will? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Deemest man that he is to be left uncontrolled? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Deemest man that he is to be left uncontrolled? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left without purpose? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left without purpose? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left alone, unquestioned? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Does man think that he will be left alone, unquestioned? |
Разве думает человек, что он оставлен без призора? | Thinketh man that he is to be left aimless? |
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора? | Thinketh man that he is to be left aimless? |
Плева Вашего Высочества порвана. Я оставлен в беде. | Broken hymen of your highness I'm left black |
В 1842 году Семинолы были изгнаны из области, и, следовательно, Форт Шеннон был оставлен армией в 1843 году. | During 1842 the Seminole were driven from the area, and consequently Fort Shannon was abandoned by the army in 1843. |
В 1539 году де Ирала начал переселять население Буэнос Айреса в Асунсьон, город был оставлен в 1541 году. | In 1539, he began to move the inhabitants of Buenos Aires to Asunción, and the city was abandoned by 1541. |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | Does man think that he will be left alone to himself, free? |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | Does man assume that he will be let loose? |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | What, does man reckon he shall be left to roam at will? |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | Deemest man that he is to be left uncontrolled? |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ? |
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра? | Does man think that he will be left without purpose? |
Похожие Запросы : проект был оставлен - я был оставлен - был оставлен открытым - город был оставлен - был оставлен пустым - был оставлен без изменения - намеренно оставлен пустым - оставлен в покое