Перевод "был оставлен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был оставлен - перевод : был - перевод : был оставлен - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Abandoned Behind Anyone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ключ был оставлен в комнате.
The key was left in the room.
Я был оставлен моим другом.
I was abandoned by my friend.
Только 'Z' логотип от Zagato был оставлен.
Only the 'Z' logo of Zagato was kept.
Блогер был оставлен в тюрьме на 5 дней.
Valov is to remain in jail for five days.
Выбор другого мужа был оставлен на её усмотрение.
) She was to be given a free choice of a new husband.
Этот анонс был оставлен до начала съёмок в Австралии.
This early premise was abandoned before production began in Australia.
Когда оставлен?
When'd you leave it?
Даже в Cross самый важный вопрос был намерено оставлен без ответа .
Even in Cross, it was intentionally made so that the most important question was left unanswered.
Когда поездка президента была отменена, Азизи был оставлен для освещения последствий терактов.
After the President's visit was canceled, Azizi was left covering the aftermath of the attacks.
Потери были крайне тяжелые, и капитан был оставлен в качестве старшего офицера.
The casualties were very heavy and the captain was left as the senior officer.
Он был оставлен для будущей стандартизации, поэтому любая последовательность, содержащая двоеточие, игнорируется.
It was left for future standardization, so any sequence containing it should be ignored.
Малеперт было захвачен еще 13 июля, а вскоре был оставлен и Густавсберг.
Malepert had been taken already on July 13, and Gustafsberg was abandoned soon thereafter.
Со временем этот бизнес был оставлен из за быстрого развития технологии лампы накаливания.
This business was abandoned with the maturation of incandescent light bulb technology.
Британские войска заняли остров в 1915 году, но суверенитет был специально оставлен неопределенным.
British forces occupied the island in 1915, but sovereignty was deliberately left indeterminate.
Пункт 7 был оставлен в тексте 20 голосами против 2 при 2 воздержавшихся
Paragraph 7 was retained by a vote of 20 to 2, with 2 abstentions.
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм.
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules.
Вопрос об определении конкретного метода для получения этих результатов был оставлен на усмотрение Комитета по взносам.
It had been left to the Committee on Contributions to determine the precise method for obtaining those results.
Фредерик был оставлен в Германии, когда его родители переехали в Англию, и они не виделись 14 лет.
Frederick had been left behind in Germany when his parents came to England, and they had not met for 14 years.
86. В статье VIII Договора об Антарктике намеренно был оставлен открытым вопрос о юрисдикции в определенных ситуациях.
86. Article VIII of the Antarctic Treaty deliberately left open the issue of jurisdiction in certain situations.
Этот велосипед оставлен здесь ещё в начале месяца.
This bicycle has been left here since the beginning of this month.
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left alone to himself, free?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left alone to himself, free?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Does man assume that he will be let loose?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Does man assume that he will be let loose?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
What, does man reckon he shall be left to roam at will?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
What, does man reckon he shall be left to roam at will?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Deemest man that he is to be left uncontrolled?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Deemest man that he is to be left uncontrolled?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left without purpose?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left without purpose?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left alone, unquestioned?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Does man think that he will be left alone, unquestioned?
Разве думает человек, что он оставлен без призора?
Thinketh man that he is to be left aimless?
Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?
Thinketh man that he is to be left aimless?
Плева Вашего Высочества порвана. Я оставлен в беде.
Broken hymen of your highness I'm left black
В 1842 году Семинолы были изгнаны из области, и, следовательно, Форт Шеннон был оставлен армией в 1843 году.
During 1842 the Seminole were driven from the area, and consequently Fort Shannon was abandoned by the army in 1843.
В 1539 году де Ирала начал переселять население Буэнос Айреса в Асунсьон, город был оставлен в 1541 году.
In 1539, he began to move the inhabitants of Buenos Aires to Asunción, and the city was abandoned by 1541.
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Does man think that he will be left alone to himself, free?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Does man assume that he will be let loose?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
What, does man reckon he shall be left to roam at will?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Deemest man that he is to be left uncontrolled?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Does man think that he will be left Suda neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him ?
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
Does man think that he will be left without purpose?

 

Похожие Запросы : проект был оставлен - я был оставлен - был оставлен открытым - город был оставлен - был оставлен пустым - был оставлен без изменения - намеренно оставлен пустым - оставлен в покое