Перевод "быть безработным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть безработным - перевод : быть безработным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы быть безработным, не обязательно быть молодым. | There's no age for unemployment. |
Собираюсь ли я дальше быть безработным? | Am I going to keep not getting paid? |
И ты не можешь быть безработным, | Neither employed nor unemployed. |
Он был безработным. | He was unemployed. |
Первым из членов клуба перестал быть безработным и решил начать карьеру. | He is the first among the club members to join the corporate world. |
Нет, он был безработным. | Not exactly. |
И сделать себя безработным? | And make you unemployed as well? |
Согласно одному из таких требований, заявитель должен быть безработным на дату направления ходатайства. | One of the other requirements is that the applicant must be unemployed on the date of application. |
Одно из этих требований заключается в том, что на момент подачи соответствующего ходатайства заявитель должен быть безработным. | One of the other requirements is that the applicant must be unemployed on the date of application. |
Одно из этих требований заключается в том, что заявитель должен был быть безработным на момент подачи ходатайства. | One of these requirements is that the applicant be unemployed on the date of application. |
5) улучшение услуг, предоставляемых трудоустраивающимся лицам и безработным. | Article 1 of the Labour Code (as in force until 1 June 2002) of Latvia stipulates, in the Republic of Latvia, natural persons shall be ensured equality in labour relationships irrespective of their race, colour, gender, age, religious, political or other opinion, national or social origin, and welfare . |
Одно из таких требований заключается в том, что на момент подачи соответствующего ходатайства заявитель должен был быть безработным. | One of the other requirements is that the applicant be unemployed on the date of application. |
И при всех этих успехах внезапно я оказался безработным. | With all that success, all the sudden I'm unemployed. |
До присоединения к Helloween в 1989 году Роланд был безработным. | He was then fairly inactive until joining Helloween in 1989. |
Если б все были, как он, я стал бы безработным. | If everyone were like him, I'd be jobless. |
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни. | Like the unemployed, they do not want a political party devoted to their plight. |
Откройте больше местных магазинов китайской пиццы, и затем удача придет к безработным. | Open more local Chinese pizza shops, the fortune will then go to the unemployed. |
Постараемся помочь безработным, дадим им ваучеры на стипендию в любом учебном заведении Европы. | And make sure we actually empower the unemployed by giving them a voucher scholarship where they can choose to study anywhere in Europe. |
Во время Великой депрессии его отец потерял свой бизнес и долгое время был безработным. | During the Great Depression his father lost his small business and was unemployed for a long period of time. |
Социальная безопасность является универсальной, и помощь предоставляется безработным или лицам, не имеющим источника дохода. | Social security is universal, and assistance is provided to the unemployed and to persons without any source of income. |
Я был безработным целый год и не по своей вине, а изза мелкого тупицы... | I was out of work for a year, one whole year... through no fault of my own because of a stupid little man who... |
Из 26 активных работали 25 человек (15 мужчин и 10 женщин), безработным был 1 мужчина. | These workers are mostly employed (19 of 26) and mostly work outside the commune (20 workers of 26). |
Некоторые из этих мер применяются независимо от того, имеет ли родитель работу или является безработным. | Although social security schemes have been an important area of policy reforms throughout the UNECE region during the last decade, so far gender equality has been of only marginal consideration in those reforms. |
Государственная служба занятости предоставляет безработным возможности для получения профессиональной подготовки, переквалификации и повышения квалификации (см. | Activities undertaken to promote gender equality Since January 1999 the Social Policy Development Department at the MW is the competent institution for co ordination of the issues of gender equality in the country. |
Но именно с помощью хорошей системы государственного образования мы сможем добиться того, что сын рабочего необязательно будет обрёчен на то, чтобы пойти по стопам отца или быть безработным. | Still, it is through a good functioning public education system that we'll ensure that workers' children are not fatally destined to be a worker or, even more appalling, condemned to unemployment. |
Аргумент, что это помешало бы безработным найти работу, имеет смысл в нормальные времена, но не сейчас. | The argument that this would discourage the unemployed from seeking work has merit in normal times, but not now. |
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным. | The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long term unemployed. |
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным. | Targeting liquidity constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane. |
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству. | Workers don't protest against menial jobs in capitalistic Wenzhou but against no jobs in socialist Shenyang. |
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству. | The government cannot pay unemployed workers their pensions because socialism has bankrupted its finance. |
Государственная служба занятости (ГСЗ) может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка. | The Public Employment Service (PES) may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish. |
Но для всех, кроме Буша, и тех, кто остался безработным из за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность. | But for everyone except Bush and those left unemployed by the lag in demand it is an extraordinary opportunity. |
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой либо другой личной или семейной проблемой. | Perhaps the patient is isolated, lonely, suffering from depression, out of work, or facing some other personal or family calamity. |
Комитет считает, что требование о необходимости быть безработным во время подачи ходатайства о пособии является как таковое разумным и объективным с учетом целей рассматриваемого закона, а именно обеспечение помощи лицам, которые являются безработными. | The Committee finds that the requirement of being unemployed at the time of application for benefits is, as such, reasonable and objective, in view of the purposes of the legislation in question, namely, to provide assistance to persons who are unemployed. |
Высокая стоимость квартплаты, общая дороговизна жизни в первую очередь ударяют по самым социально уязвимым слоям безработным и пенсионерам, получающим мизерные пособия. | The high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society the unemployed and pensioners receiving meagre allowances. |
В Нью Йорке зимой 1873 1874 г. безработным был один из четырех рабочих , а во всей стране количество безработных составило около миллиона человек . | One in four laborers in New York were out of work in the winter of 1873 1874 and, nationally, a million became unemployed. |
В 1931 году правительство Канады приняло Закон о помощи безработным и фермерам, который предусматривал проекты общественных работ в национальных парках во время Великой депрессии. | In 1931, the Government of Canada enacted the Unemployment and Farm Relief Act which provided public works projects in the national parks during the Great Depression. |
Закон о страховании от безработицы предусматривает три вида пособий пособие по страхованию от безработицы, коллективное пособие безработным и пособие в связи с банкротством работодателя. | According to the Unemployment Insurance Act, three types of benefits are paid unemployment insurance benefit, collective redundancy benefit and employer's insolvency benefit. |
с) будем проводить активную политику на рынке труда, которая поможет безработным эффективнее заниматься поиском работы, и обеспечим, чтобы наши системы социального вспомоществования стимулировали трудоустройство | (c) Pursue active labour market policies that will help the unemployed to search more effectively for jobs and ensure that our social support systems create incentives to work |
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия. | If, for example, a target country provides minimum wage guarantees and replacement incomes for the domestic unemployed, immigrants simply force domestic residents into the care of the welfare state. |
Социальные пособия, выплачиваемые безработным, увеличивают налоговое бремя на доходы тех, кто имеет работу, что, в свою очередь, делает работу на полную ставку непривлекательной для женщин. | The social benefits paid to the out of work increase the tax burden on labor income, which in turn discourages women from full time work. |
В новом положении безработным как мужчинам, так и женщинам гарантируется не только право на пособие, но также и право на получение работы с помощью предусмотренных мер. | The new regulation guarantees not only the right to a benefit but also the right to obtain a job, making use of the measures provided, for unemployed men and women. |
Законом о социальной защите безработного регулируется постановка безработных на учет и выплата безработным через бюро по трудоустройству государственного пособия по безработице, единовременного пособия и учебной стипендии. | The Social Protection of the Unemployment Act regulates the registration of persons as unemployed and the payment of state unemployment benefits, single benefits and stipends for unemployed persons through employment offices. |
Дальнейшее подавление экономической активности с помощью повышения налогов и сокращения государственных расходов приведёт к компенсации сокращения доходов от налогов и к компенсации повышения платежей на социальное обеспечение безработным. | Depressing economic activity further through higher taxes and reduced government spending would cause offsetting reductions in tax revenue and offsetting increases in transfer payments to the unemployed. |
Правительство Австралии стремится в максимальной степени содействовать безработным австралийцам в нахождении работы и создавать условия для обеспечения высоких темпов роста занятости и числа более высокопроизводительных рабочих мест в Австралии. | The Australian Government aims to maximize the ability of unemployed Australians to find work and to create the conditions to foster strong employment growth and higher productivity workplaces in Australia. |
Похожие Запросы : стал безработным - налог в фонд помощи безработным - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым - быть выключен