Перевод "ваши величества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ваши - перевод : ваши величества - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Господин президент, Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества!
Mr. President, Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses,
Ваши Величества, Ваши Высочества, Ваши Превосходительства и так далее
Your Majesties, Your Highnesses Your Excellencies and so on
Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества, господин Генеральный секретарь Лиги арабских государств, господин Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, уважаемые делегаты, дамы и господа,
Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses, Mr. Secretary General of the League of Arab States, Mr. Secretary General of the United Nations, distinguished delegates, ladies and gentlemen,
К услугам Вашего величества.
The orders of your majesty.
Я спрошу у Его Величества.
I will report to His Majesty.
Каковы будут приказания Вашего Величества?
What does your Majesty wish to do?
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
Прими грамоту Его Царского Величества.
Take the letter of His Tsar Majesty.
Но, позвольте, Правительство Его Величества...
But, my dear sir, His Majesty's government...
Алиса, с позволения вашего величества.
I'm tired of being 3 inches high. Yi! Yi!
Вера Вашего Величества весьма трогает.
Your Majesty's faith is touching.
Туч у нашего величества, преогромное количество.
Clouds has his Majesty, in enormous amounts.
Срочное сообщение от Его Императорского Величества.
An urgent message from His Imperial Majesty.
С позволения вашего величества, мы хотели.
Just what are you?
Знатные дамы преданны покоям Его Величества.
The Noble Ladies are attached to the apartments of His Majesty.
Правительство Ее Величества решительно отвергает этот протест.
Her Majesty's Government firmly rejects this protest.
Заявление относительно встречи Его Величества короля Хусейна
Statement on the meeting between His Majesty King Hussein
Он был офицер в армии Ее Величества.
He was an officer in Her Majesty's Army, serving in...
Бывший старший боцман во флоте Вашего величества!
A former senior boatswain in your Navy Your Majesty!
Он с письмом от Его величества Императора.
It carries a fold of his majesty.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как оскорбление величества Германии.
Hollande s proposal was initially regarded as lèse majesté against Germany.
Приказ Его Величества был отдан четыре месяца назад!
It is 4 months since you received His Majesty's order.
От имени его императорского величества я приветствую вас.
In the name of His Imperial Majesty I welcome you.
С радостью передаю вам приветствия и наилучшие пожелания Его Величества короля Мсвати III, Ее Величества королевы матери и всего народа Свазиленда.
I am happy to convey the greetings and best wishes of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Queen Mother, and the entire Swazi nation.
Выступление Его Величества короля Марокко на сессии Совета министров
Statement of His Majesty the King of Morocco to the Council
Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy.
Суд приговорил обвиняемого к увольнению со службы Его Величества.
The court sentenced the accused to be dismissed from His Majesty's service.
Тем не менее, правительство Его Величества намерено её выиграть
Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it.
Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть.
Your terms? Your consent to my immediate marriage to Her Highness.
Это может быть удовлетворение его величества восстановить его своими руками.
It might be a satisfaction to his Majesty to regain it with his own hands.
Если дама любит своего мужа, она не любовь вашего величества.
If the lady loves her husband, she does not love your Majesty.
Камергер Его Величества, оберлейтенант императорской и королевской лейбгвардии конного полка.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life GuardMounted.
Я приложу все силы, чтобы не быть выше Вашего Величества.
I shall try my best never to allow my head to be as high as Your Majesty's.
Преданный слуга ее величества, преданный сын Англии и ее флага.
Burp
В одном старом описании оно названо Дом Его Королевского Величества .
In an old description it is referred to as the Eoyal Majesty's House .
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Captain Michel strogoff. Courier service of his majesty. The orders of Your Highness.
ВЫСТУПЛЕНИЕ ГЛАВЫ ГОСУДАРСТВА КОРОЛЕВСТВА СВАЗИЛЕНД ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЯ МСВАТИ III
ADDRESS BY HIS MAJESTY KING MSWATI III, HEAD OF STATE OF THE KINGDOM OF SWAZILAND
Письмо Его Королевского Величества Нородома Сианука от 25 мая 1994 года
Letter dated 25 May 1994 from His Royal Highness Norodom Sihanouk
Сначала о том, как нужно вести себя в присутствии Его Величества.
First, let us observe manner of entering presence of His Majesty.
Она говорила Если меня застанут с этим, меня арестуют за оскорбление величества .
If they catch me doing this I'll be arrested for lese majeste, she had said. At the time photos of the emperor were venerated as religious objects.
Выступление султана Брунея Даруссалама Его Величества султана хаджи Хассанала Болкиаха Муиззаддина Ваддаулаха
Address by His Majesty Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu apos Izzaddin Waddaulah, Sultan and Yang Di Pertuan of Brunei Darussalam
Это может быть удовлетворение его величества, чтобы восстановить ее своими собственными руками.
It might be a satisfaction to his Majesty to regain it with his own hands.
Он был сделан из древесины корабля Её Величества и подарен королевой Викторией.
It was built by the timber of Her Majesty's Ship Resolute and given by Queen Victoria.
По приказу Его Величества, гренадёр Арман де Фуа производится в лейтенанты гвардии.
By decree of His Majesty the King, Armand de Foix lieutenant is promoted to second lieutenant of the royal guard.
От имени Его Величества короля Мсвати III и Ее Величества Индловукази, а также от имени всего народа Свазиленда я хотел бы вновь выразить поддержку и приверженность Уставу Организации Объединенных Наций.
On behalf of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Indlovukazi, and the whole Swazi nation, I should like to reaffirm my country apos s full support for, and commitment to, the Charter of the United Nations.

 

Похожие Запросы : оскорблении величества - ваши предпочтения - ваши обязанности - Ваши данные - ваши помещения - ваши данные - ваши периоды - ваши люди - ваши записи - ваши люди - ваши вещи - ваши превосходительства - ваши идеи