Перевод "ввести в действие на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Республика была провозглашена, оставалось ввести в действие республиканское правительство. | A republic had been proclaimed, but it remained to enact a republican government. |
Обеим сторонам следует немедленно ввести в действие План Бейкера. | The two parties should urgently implement the Baker Plan. |
У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие. | NATO has sufficient power to impose such a settlement. |
b) ввести новые системы в действие с 1 июля 2006 года | (b) To implement the new systems with effect from 1 July 2006 |
Рабочая группа рекомендовала ввести изменения в действие с 1 января 2006 года. | The Working Group recommended an implementation date of 1 January 2006. |
b) в сотрудничестве с разработчиком ввести в действие, протестировать и принять версии МРЖО в условиях | This peer review is to focus on the software code of the ITL in order to assist the ITL administrator in ensuring that the ITL meets required specifications. |
Проект закона о защите семьи (насилие в семье) следует ввести в действие в возможно короткий срок. | The State party should implement without delay a national action plan on this issue. |
Недавнее решение японского правительства снова ввести в действие образовательные принципы имперской Японии весьма удивило публику. | A decision by the Japanese government to allow the pre World War II guiding principles of education in Imperial Japan to once again be taught in schools has surprised observers. |
Совещанию государств участников предлагается также ввести эту корректировку в действие с 1 января 2005 года. | The Meeting of States Parties is also invited to make the adjustment effective from 1 January 2005. |
Это позволит полностью ввести в действие положения Римского статута и соответствующие Правила процедуры и доказывания. | That will help them operationalize the provisions of the Rome Statute and the relevant rules of procedure and evidence. |
173. Комиссия рекомендовала далее ввести в действие указанные выше меры с 1 января 1994 года. | 173. The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. |
18. В настоящее время правительство Эстонии готовит постановление с целью ввести в действие Закон об иностранцах. | 18. The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the Law on Aliens. |
b) ввести в действие эффективную систему отчетности о случаях надругательства, в том числе сексуального надругательства над детьми | (b) Introduce an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children |
Кроме того, в течение этого периода было предложено ввести в действие согласованные принципы, касающиеся создания МОРГ ПТП. | It was also proposed that the principles agreed on for the implementation of SIDS TAP should be operationalized and tested within this time frame. |
Поэтому сейчас государствам надлежит ввести в действие национальное законодательство, необходимое для осуществления Конвенции и Факультативного протокола. | It is therefore now up to States to enact the national legislation necessary to implement the Convention and the Optional Protocol. |
В Повестке дня на ХХI век, которую необходимо ввести в действие без дальнейших задержек, положению и потребностям НРС было уделено первоочередное внимание. | The situation and needs of LDCs were given special priority in Agenda 21 which needs to be made operational without further delay. |
Мубараку также следует ввести в действие ограничения, направленные на то, чтобы президенты могли оставаться у власти только два последовательных пятилетних срока. | Mubarak should also endorse a limit of no more than two successive five year terms for any president. |
Все страны должны безотлагательно ратифицировать и ввести в действие 12 основных международных конвенций по борьбе с терроризмом. | Ratify the 12 major international conventions on combating terrorism have to be ratified and put into effect by all countries without further delay. |
Поэтому мы настоятельно призываем страны ввести в действие и применять аналогичные меры для защиты их финансовых систем. | We therefore urge countries to institute and apply similar measures to protect their financial systems. |
Государству участнику следует ввести в действие закон, требующий, чтобы Кенийской комиссии по правам человека предоставлялся доступ в места заключения. | Finally, the participation of women in political life remains inadequate (Covenant, arts. 3 and 26). |
Что касается вопросов, связанных с датой введения в действие, то представитель Сети по вопросам людских ресурсов отметила, что ввести изменения в действие 1 января 2006 года практически невозможно. | With regard to issues related to the implementation date, the representative of the Human Resources Network noted that a starting date of 1 January 2006 would not be feasible. |
На этом Совещании также было принято решение ввести в действие Систему интеграции Центральной Америки (СИЦА), предусмотренную Тегусигальпским протоколом от 13 декабря 1991 года. | At that meeting it was also decided to set in operation the Central American Integration System (SICA), provided by the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991. |
4. Парламент или законодательный орган какой либо провинции могут вновь ввести в действие заявление, сделанное в соответствии с разделом 1. | quot 4. Parliament or the legislature of a province may re enact a declaration made under subsection (1). |
По этой причине СООНО были вынуждены создать и ввести в действие свою собственную сеть связи, начиная практически с нуля. | This required UNPROFOR to design and implement its own communications network from the ground up. |
Ввести в действие механизмы оказания поддержки семьям, с тем чтобы семьи не испытывали на себе финансового бремени из за того, что девочки ходят в школу. | Enact family support mechanisms so that families do not suffer financially when girls go to school. |
Выдвигаются предложения ввести мораторий на экспорт подпадаемого под действие Протокола оружия или в районы конфликтов или в более общем плане в государства, не связанные положениями Протокола. | Proposals have been made for a ban on exports of weapons covered by the Protocol either to conflict areas or, more generally, to States not bound by the Protocol apos s provisions. |
Канада надеется, что Шестой комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять на нынешней сессии резолюцию, в которой государствам настоятельно предлагалось бы ввести в действие положения, основанные на этом типовом законе. | His country hoped that the Committee would recommend to the General Assembly the adoption at the current session of a resolution urging States to enact legislation based on the Model Law. (Mr. Strauss, Canada) |
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости. | The government, under intense pressure from Beijing to enact the blessed version, calls this unnecessary. |
Железнодорожная ветка Карс Гюмри Тбилиси уже существует, и ее можно расконсервировать и ввести в действие практически бесплатно и в кратчайшие сроки. | The Kars Gyumri Tbilisi railroad already exists, which can be revitalized and become operational with almost no cost and in little time. |
Правительство страны надеется ввести в действие механизмы обмена информацией и консультирования с другими странами в целях укрепления международного сотрудничества в области правосудия. | His Government hoped to set up exchange and consultation mechanisms with other countries in order to enhance international cooperation in the field of justice. |
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ. | But in times of scarcity, the survival program kicks in to slow the aging process. Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures. |
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ. | Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures. |
И мы ве ввести в действие новые правила проведения Уолл стрит ответственности, так что кризис, как это никогда не повторилось. | And we've put in place new rules to hold Wall |
Правительство предложило ввести в действие стратегическую страновую программу на 2002 2003 годы с целью диверсифицировать экономику и обеспечить меньшую степень ее уязвимости в случае внешних потрясений. | 24), after a decade of rapid growth, the economy of Anguilla slowed in 2000 as a result of natural disasters and overall global recession. The Government introduced the Strategic Country Programme 2002 03 aimed at diversifying the economy and preparing it to reduce vulnerability to external shocks. |
c) ввести мораторий на казни | (c) To establish a moratorium on executions |
Заменить на T1023 написать ввести | Replace with T1023 WRlTE ENTER |
В настоящее время единственным ВРЖО, которые предполагается ввести в действие, является независимый регистрационный журнал операций Сообщества (НРЖОС) системы торговли выбросами Европейского союза. | The only STL currently foreseen is the Community Independent Transaction Log (CITL) implemented under the European Union emissions trading scheme. |
Консультативный комитет рекомендует в срочном порядке завершить подготовку и ввести в действие кодекс поведения для поставщиков и пересмотренные Общие условия заключения контрактов. | The Advisory Committee recommends expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions. |
В 2005 году Вьетнам с целью укрепления деятельности по предупреждению и пресечению терроризма планирует ввести в действие некоторые юридические документы, а именно | In 2005, Viet Nam plans to enact some legal instruments to strengthen the prevention and suppression of terrorism as follow |
Кроме того, необходимо как можно скорее и на всеобщей основе ввести в действие Регистр обычных вооружений, учрежденный в Организации Объединенных Наций с участием более 70 государств членов. | In addition, the United Nations Register of Conventional Arms that was launched with the participation of more than 70 Member States should be implemented on a universal basis as soon as possible. |
Теперь ЕС должен ввести в действие политику ускоренной политической и обеспечивающей безопасность интеграции стран Центральной Европы без замедления их экономической интеграции. | It should embark now on a policy of an accelerated political and security integration of the countries of Central Europe without slowing down their economic integration. |
Ее делегация приветствует недавнее сообщение Генерального секретаря относительно создания реестра ущерба и настоятельно рекомендует ввести его в действие как можно скорее. | Her delegation welcomed the Secretary General's recent announcement regarding the establishment of a register of damage, and urged that it should come into effect as soon as possible. |
а) ввести в действие всеобъемлющий план по предупреждению коррупции и мошенничества в системе Организации Объединенных Наций и довести его до сведения всех сотрудников | (a) Implement a comprehensive and well communicated corruption and fraud prevention plan in the United Nations system |
Г жа Удо (Нигерия) говорит, что важно ввести в действие надежную систему оценки профессиональной деятельности, продолжая при этом улучшать условия службы персонала. | Ms. Ude (Nigeria) said that it was important to implement a credible system for evaluating professional performance, while continuing to improve conditions of employment. |
Воспользовавшись возможностью, ФАМГС настоятельно призвала все организации ввести в действие новые положения об отпуске для отца, которые восприняты персоналом с большим удовлетворением. | FICSA took the opportunity to urge all organizations to implement the new paternity leave provisions, which were most appreciated by the staff. |
Похожие Запросы : ввести в действие - ввести в действие правила - ввести в действие правила - ввести в действие изменения - ввести его в действие - ввести в действие положения - ввести в действие законы - ввести в действие законодательство - ввести в действие правила - действие на - в действие - ввести в производные - ввести в диалог - ввести в коммерцию