Перевод "вдали от влаги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : вдали - перевод : от - перевод : вдали от влаги - перевод :
ключевые слова : Distance Apart Live Being Moisture Humidity Moist Damp Increases Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потолок почернел от влаги.
The ceiling turned black from moisture.
Почему от влаги вьются волосы?
Why does my hair get frizzy when it's humid?
Оберегайте от влаги и солнечного света.
Protect against moisture and sunlight.
Он живет вдали от родного города.
He lives far away from his hometown.
Мужчина ... ... в скалах ... ... вдали от города.
A man Among rocks With a town in the background
Одни в горах, вдали от всех.
Alone in the mountains, away from the world.
Мы сыграем свадьбу вдали от людей.
We're going to be married there, away from people.
Оно же держалось вдали от озера.
It wouldn't follow her into the light.
Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико вдали от демократических норм вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность вдали от правительства, которое создает климат доверия вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности.
That s how it feels to live in Mexico nowadays far from democratic normalcy far from a health system that inspires confidence far from a government that builds trust far from home and close to everything that imperils it.
Вдали от тебя разные могут быть мысли,
Far from you may the thoughts of evil be
Я не хочу быть вдали от дома.
I don't want to be away from home.
Вдали от неё меня ничто не радует...
There's no pleasure in life when she's away.
Тор Браатен долго батрачил вдали от дома.
Tore Braaten had long been a farmhand far away.
Я долго был вдали от тебя, Марк.
I was away from you a long time, Mark.
Изоляция держит Папуа вдали от взглядов остального мира.
Isolation keeps the world's eyes off Papua.
Мои мысли никогда не бывают вдали от тебя.
My thoughts are never far from you
Что происходит за границей, вдали от зоны конфликта?
What happens abroad, far away from the conflict zone?
Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
Now there was a herd of many pigs feeding far away from them.
Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
Я переехала вдали от этих карт бесконечности деньги.
I moved away from these infinity money maps.
Вы больше не удержите меня вдали от него!
You can't keep me away from him, not anymore.
Вы вдали от дома, приходится терпеть много неудобств.
When someone's travelling, he needs to be treated kindly.
Чернеющими вдали.
So dark up above
Вдали от столицы условия ухудшаются, особенно в сельских районах.
Far from the national capital, the condition worsens in India s rural areas.
Вдали от дерева, что случилось с родительской силы притяжения?
Far from the tree, what happened to parental attraction force?
Я вынуждена была пройти реабилитацию вдали от посторонних глаз.
I had no choice but to receive rehabilitation quietly and without anyone knowing.
Жизнь в Китае, ребёнком, вдали от семьи, была тяжела.
In China, it was hard living as a young girl without my family.
Но он быстро звонки вдали от капитана что аромат.
But he swiftly calls away the Captain from that scent.
Это чувство знакомо людям, живущим вдали от родного дома.
These are the sentiments of someone that's been away from home.
Вдали мигали огоньки.
Little lights were blinking on and off in the distance.
(Лязг металла вдали)
(Distant metal clang)
HomePure необходимо ограждать от прямых солнечных лучей или устанавливать вдали от источника света.
HomePure must be kept away or protected from direct light.
Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома?
You want to disavow your heritage, to die miserably far from home?
На основе приводимых ниже обозначений сушеные томаты имеют неодинаковое содержание влаги, при этом текстура сушеных томатов варьируется в зависимости от содержания влаги следующим образом
Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations, and the texture of the dried tomatoes shall vary according with the moisture content as follows
Да. В воздухе много влаги.
Yes, it is. There's a lot of moisture in the air.
Он создан из излившейся влаги,
He was created of spurting water
Он творится из влаги, выливающейся,
He was created of spurting water
Он создан из излившейся влаги,
Created from a gushing fluid.
Он творится из влаги, выливающейся,
Created from a gushing fluid.
Он создан из излившейся влаги,
he was created of gushing water
Он творится из влаги, выливающейся,
he was created of gushing water
Он создан из излившейся влаги,
He is created from a water drip ping,
Он творится из влаги, выливающейся,
He is created from a water drip ping,
Он создан из излившейся влаги,
He is created from a water gushing forth.
Он творится из влаги, выливающейся,
He is created from a water gushing forth.

 

Похожие Запросы : вдали от - вдали от - вдали от воды - работать вдали от - место вдали от - расположенный вдали от - хранить вдали от - вдали от компьютера - быть вдали от - Расположенный вдали от - вдали от дома - хранить вдали от - жить вдали от