Перевод "вдохновлять через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : вдохновлять через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы можем вдохновлять друг друга. | We can inspire each other. |
Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять. | Some people are born to inspire. |
Обучение должно вдохновлять студентов на открытия. | Teaching ought to be inspiring students to discover on their own. |
Мы должны вдохновлять наши народы, чтобы они перешагнули через собственный страх, обращая свои взоры к более широкому горизонту. | We must inspire our peoples to look beyond their immediate fears towards a broader horizon. |
Мы надеемся, что других будет вдохновлять его пример. | We hope that others will be inspired by his example. |
И хотя медиа способны вдохновлять, они чаще разочаровывают. | But it seems like they can work in this way but sometimes they don't. |
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. | After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese. |
Их образ жизни и мировоззрение не перестает меня вдохновлять. | His way of living and thinking really inspire me. He s my master. |
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности. | Our policies must always be inspired by those values. |
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. | We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people. |
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. | As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity. |
(М1) Повесьте ее на стену и она будет вдохновлять вас. | If you put a guitar on your wall, it inspires you. |
Ее пример должен вдохновлять все Правление на его сессии 1994 года. | Its example should inspire the entire Executive Board at its 1994 session. |
Но чего то в этом не хватает, чтобы вдохновлять наших детей. | But something is out there to inspire our kids now. |
Иногда нам нужен обычный человек, который стал великим, чтобы вдохновлять нас. | At other times, we need a common person who becomes great so that they can inspire us all to be better. |
Мы полагаем, что такие позитивные примеры будут вдохновлять нас на подражание им. | We believe that such positive examples will inspire all of us to follow suit. |
(М1) Чтобы я мог вдохновляться и дальше, (М1) и вдохновлять свою аудиторию. | I'd like to ask you about your vision long term so I could continue to be inspired and inspire my audience. |
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними. | Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time? |
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними. | Finally, Serbs like leaders who can inspire and communicate with them. |
Это будет противоречить прогрессивному духу демократизации, который должен вдохновлять деятельность Организации Объединенных Наций. | It would be contrary to the progressive spirit of democratization that must inspire this new era of the United Nations. |
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше. | I think it's better if we encourage our great creative minds to live. |
И этот процесс слишком рациональный, чтобы вдохновлять душу, сердце и поведение, когда положение усложняется. | And it's too cerebral to animate guts and hearts and behavior when the going gets rough. |
Она считается одним из ведущих художников бывшей Югославии и продолжает вдохновлять многих молодых художниц. | Considered to be one of the leading artists from the former Yugoslavia, she continues to inspire many young artists. |
Поэтому солидарность и сотрудничество, на которых основан Устав, должны вдохновлять нас в наших действиях. | Hence, the solidarity and cooperation on which the Charter is based must inspire our actions. |
Напротив, мы должны вдохновлять и поощрять тех, кто осуществляет либерализацию и делает свою экономику открытой. | Instead, we must encourage and reward those who liberalize and open up their economies. |
Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем. | We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future. |
Эта маленькая идея объясняет почему некоторые оранизации и некоторые лидеры способны вдохновлять, а другие нет. | This little idea explains why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't. |
Большое Вам спасибо за сотрудничество с нами вдохновлять и оснащать христиан в исполнении Великого Поручения. | Thank you so much for partnering with us to inspire and equip Christians in fulfilling the Great Commission. |
Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения. | Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts say, the ability to inspire or a talent for persuasion. |
Именно те, кто начинают с зачем обладают способностью вдохновлять окружающих или находить других, кто вдохновляет их. | And it's those who start with why that have the ability to inspire those around them or find others who inspire them. |
Нас не может не вдохновлять создание Палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины. | We are encouraged by the establishment of the War Crimes Chamber of the State of Bosnia and Herzegovina. |
Твердая приверженность принципам Устава должна вдохновлять нас в этих прениях, как она вдохновляет нас в других ситуациях. | A firm commitment to the principles of the Charter should inspire us in this debate as it does in others. |
Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo. | So Mzalendo was one small way we thought we could start inspiring people to start holding their leaders accountable. |
Сначала мы будем делать то, что вдохновляет нас, чтобы потом вдохновлять людей делать то, что вдохновляет их. | First, do the things that inspire us, so we can inspire other people to do the things that inspire them. |
Задача для каждой страны разработать систему, которая будет постоянно вдохновлять хороших и способных людей брать на себя ответственность. | The challenge for any country is to evolve a system that will continually inspire good and capable people to step up to the plate. |
Шли через поля, через леса, через горы, через пески. | They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts, |
Jove это вебсайт, который был создан для того, чтобы вдохновлять ученых публиковать подтвержденные результаты своих исследований в видео формате. | Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer reviewed research on video. |
Но мы с Филом решили переделать проект V.O.I.C.E на этот раз изменив миссию устной поэзии, чтобы развлекать, учить и вдохновлять. | But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E. this time changing the mission to using spoken word poetry as a way to entertain, educate and inspire. |
Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций. | The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. |
Но мы с Филом решили переделать проект V.O.I.C.E на этот раз изменив миссию устной поэзии, чтобы развлекать, учить и вдохновлять. | But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E., this time changing the mission to using spoken word poetry as a way to entertain, educate and inspire. |
Повторите через день, через неделю и затем через месяц. | like review it one day later, then a week later and then a month later. |
Они будут часто ассоциироваться с религиозными темами и эпизодами из Библии, и будут вдохновлять его на последующие духовные работы и поиски. | They were often associated with beautiful religious themes and imagery, and may have inspired him further with spiritual works and pursuits. |
Нас не может не вдохновлять, что государства члены Организации Объединенных Наций проявили понимание вызовов, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. | It is a source of great encouragement to us that the Member States of the United Nations have demonstrated an appreciation of the challenges that confront all small island developing States. |
Компания запустила на своей платформе для загрузки видео YouTube онлайн кампанию, целью которой было вдохновлять и поддерживать девушек в любой точке мира . | Wikimedia the non profit free education project, has showcased exceptional female Wikipedia contributors and the various ways they use Wikipedia to make a difference to their societies. |
Шестьдесят лет спустя Устав Организации Объединенных Наций остается красноречивым свидетельством целей, которые объединили тогда мир и которые продолжают направлять и вдохновлять нас. | Sixty years later, the Charter of the United Nations remains eloquent testimony to the goals that united the world then and which continue to guide and inspire us. |
Похожие Запросы : вдохновлять себя - вдохновлять будущее - продолжает вдохновлять - способность вдохновлять - вдохновлять друг друга - просвещать и вдохновлять - вдохновлять и мотивировать - привлекать и вдохновлять - вдохновлять и привлекать - через через - через через