Перевод "просвещать и вдохновлять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
просвещать и вдохновлять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны просвещать женщин . | We have to educate this woman. |
необходимо мобилизовывать ключевые группы и просвещать общественность | The Challenge is being presented to UNFF 5 but will also be used in other relevant arenas at the national, regional and international level. |
Нам нужно больше просвещать людей. | We need to spread more awareness. |
Что вас всех просвещать то нужно? | Why do I have to teach you all? |
Мы можем вдохновлять друг друга. | We can inspire each other. |
Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять. | Some people are born to inspire. |
И хотя медиа способны вдохновлять, они чаще разочаровывают. | But it seems like they can work in this way but sometimes they don't. |
Обучение должно вдохновлять студентов на открытия. | Teaching ought to be inspiring students to discover on their own. |
просвещать индивидов по конкретным рискам, представлять тематические исследования и практические примеры. | Educate individuals on specific risks, provide case studies and practical examples. |
просвещать индивидов о конкретных рисках, представлять тематические исследования и практические примеры. | Educate individuals on specific risks, provide case studies and practical examples. |
Их образ жизни и мировоззрение не перестает меня вдохновлять. | His way of living and thinking really inspire me. He s my master. |
(М1) Повесьте ее на стену и она будет вдохновлять вас. | If you put a guitar on your wall, it inspires you. |
Мы надеемся, что других будет вдохновлять его пример. | We hope that others will be inspired by his example. |
(М1) Чтобы я мог вдохновляться и дальше, (М1) и вдохновлять свою аудиторию. | I'd like to ask you about your vision long term so I could continue to be inspired and inspire my audience. |
Горе тем, кто возомнили своим призванием просвещать других, а не себя! | Woe to those who presume that they are destined to enlighten others, not themselves! |
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. | After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese. |
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности. | Our policies must always be inspired by those values. |
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. | We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people. |
Перед нами стоит задача просвещать женщин по этому вопросу всеми доступными путями. | Our challenge is to educate women in as many ways as possible on this subject. |
o) просвещать общество относительно важности социальной интеграции людей, инфицированных ВИЧ СПИДом, особенно женщин и девочек. | o) Educate the society on the importance of social inclusion of people living with HIV and AIDS in particular women and girls. |
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. | Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. |
И этот процесс слишком рациональный, чтобы вдохновлять душу, сердце и поведение, когда положение усложняется. | And it's too cerebral to animate guts and hearts and behavior when the going gets rough. |
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними. | Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time? |
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними. | Finally, Serbs like leaders who can inspire and communicate with them. |
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. | As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity. |
Напротив, мы должны вдохновлять и поощрять тех, кто осуществляет либерализацию и делает свою экономику открытой. | Instead, we must encourage and reward those who liberalize and open up their economies. |
Так возникла эта радиостанция как некоммерческая, неправительственная организация с конкретной целью информировать, и просвещать, и создавать культуру мира. | Thus was the radio station born, as a not for profit non governmental organization, with a specific goal to inform and educate, and create a culture for peace. |
Она считается одним из ведущих художников бывшей Югославии и продолжает вдохновлять многих молодых художниц. | Considered to be one of the leading artists from the former Yugoslavia, she continues to inspire many young artists. |
Поэтому солидарность и сотрудничество, на которых основан Устав, должны вдохновлять нас в наших действиях. | Hence, the solidarity and cooperation on which the Charter is based must inspire our actions. |
Ее пример должен вдохновлять все Правление на его сессии 1994 года. | Its example should inspire the entire Executive Board at its 1994 session. |
Но чего то в этом не хватает, чтобы вдохновлять наших детей. | But something is out there to inspire our kids now. |
Иногда нам нужен обычный человек, который стал великим, чтобы вдохновлять нас. | At other times, we need a common person who becomes great so that they can inspire us all to be better. |
Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем. | We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future. |
Эта маленькая идея объясняет почему некоторые оранизации и некоторые лидеры способны вдохновлять, а другие нет. | This little idea explains why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't. |
Большое Вам спасибо за сотрудничество с нами вдохновлять и оснащать христиан в исполнении Великого Поручения. | Thank you so much for partnering with us to inspire and equip Christians in fulfilling the Great Commission. |
Мы полагаем, что такие позитивные примеры будут вдохновлять нас на подражание им. | We believe that such positive examples will inspire all of us to follow suit. |
Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения. | Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts say, the ability to inspire or a talent for persuasion. |
Представьте себе женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. | Imagine that a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. |
Истории могут исцелять, истории могут учить, могут дарить вдохновение, могут просвещать, могут помочь в решении проблем. | Stories can heal, stories can teach, stories can inspire, stories can enlighten stories can resolve. |
Это будет противоречить прогрессивному духу демократизации, который должен вдохновлять деятельность Организации Объединенных Наций. | It would be contrary to the progressive spirit of democratization that must inspire this new era of the United Nations. |
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше. | I think it's better if we encourage our great creative minds to live. |
необходимо просвещать людей относительно положительных и отрицательных сторон кооперации и интеграции, требующих частичного отказа от национального суверенитета в пользу региональных властей. | educate people now on the costs and benefits of cooperation and integration, which requires partial surrender of national sovereignty to regional authorities. |
Нас не может не вдохновлять создание Палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины. | We are encouraged by the establishment of the War Crimes Chamber of the State of Bosnia and Herzegovina. |
Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации. | They must develop a cadre of professionals with a sophisticated understanding of risk management, and must work to educate their members in the financial subtleties of their specific circumstances. |
Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их. | We are attempting to reach and educate newly interested non governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. |
Похожие Запросы : вдохновлять и мотивировать - привлекать и вдохновлять - вдохновлять и привлекать - просвещать потребителей - просвещать рынок - просвещать о - просвещать аудиторию - просвещать перспективы - вдохновлять себя - вдохновлять будущее - продолжает вдохновлять - способность вдохновлять - вдохновлять через - вдохновлять друг друга