Перевод "просвещать и вдохновлять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просвещать и вдохновлять - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны просвещать женщин .
We have to educate this woman.
необходимо мобилизовывать ключевые группы и просвещать общественность
The Challenge is being presented to UNFF 5 but will also be used in other relevant arenas at the national, regional and international level.
Нам нужно больше просвещать людей.
We need to spread more awareness.
Что вас всех просвещать то нужно?
Why do I have to teach you all?
Мы можем вдохновлять друг друга.
We can inspire each other.
Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять.
Some people are born to inspire.
И хотя медиа способны вдохновлять, они чаще разочаровывают.
But it seems like they can work in this way but sometimes they don't.
Обучение должно вдохновлять студентов на открытия.
Teaching ought to be inspiring students to discover on their own.
просвещать индивидов по конкретным рискам, представлять тематические исследования и практические примеры.
Educate individuals on specific risks, provide case studies and practical examples.
просвещать индивидов о конкретных рисках, представлять тематические исследования и практические примеры.
Educate individuals on specific risks, provide case studies and practical examples.
Их образ жизни и мировоззрение не перестает меня вдохновлять.
His way of living and thinking really inspire me. He s my master.
(М1) Повесьте ее на стену и она будет вдохновлять вас.
If you put a guitar on your wall, it inspires you.
Мы надеемся, что других будет вдохновлять его пример.
We hope that others will be inspired by his example.
(М1) Чтобы я мог вдохновляться и дальше, (М1) и вдохновлять свою аудиторию.
I'd like to ask you about your vision long term so I could continue to be inspired and inspire my audience.
Горе тем, кто возомнили своим призванием просвещать других, а не себя!
Woe to those who presume that they are destined to enlighten others, not themselves!
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев.
After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese.
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности.
Our policies must always be inspired by those values.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Перед нами стоит задача просвещать женщин по этому вопросу всеми доступными путями.
Our challenge is to educate women in as many ways as possible on this subject.
o) просвещать общество относительно важности социальной интеграции людей, инфицированных ВИЧ СПИДом, особенно женщин и девочек.
o) Educate the society on the importance of social inclusion of people living with HIV and AIDS in particular women and girls.
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
И этот процесс слишком рациональный, чтобы вдохновлять душу, сердце и поведение, когда положение усложняется.
And it's too cerebral to animate guts and hearts and behavior when the going gets rough.
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними.
Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time?
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними.
Finally, Serbs like leaders who can inspire and communicate with them.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
Напротив, мы должны вдохновлять и поощрять тех, кто осуществляет либерализацию и делает свою экономику открытой.
Instead, we must encourage and reward those who liberalize and open up their economies.
Так возникла эта радиостанция как некоммерческая, неправительственная организация с конкретной целью информировать, и просвещать, и создавать культуру мира.
Thus was the radio station born, as a not for profit non governmental organization, with a specific goal to inform and educate, and create a culture for peace.
Она считается одним из ведущих художников бывшей Югославии и продолжает вдохновлять многих молодых художниц.
Considered to be one of the leading artists from the former Yugoslavia, she continues to inspire many young artists.
Поэтому солидарность и сотрудничество, на которых основан Устав, должны вдохновлять нас в наших действиях.
Hence, the solidarity and cooperation on which the Charter is based must inspire our actions.
Ее пример должен вдохновлять все Правление на его сессии 1994 года.
Its example should inspire the entire Executive Board at its 1994 session.
Но чего то в этом не хватает, чтобы вдохновлять наших детей.
But something is out there to inspire our kids now.
Иногда нам нужен обычный человек, который стал великим, чтобы вдохновлять нас.
At other times, we need a common person who becomes great so that they can inspire us all to be better.
Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем.
We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future.
Эта маленькая идея объясняет почему некоторые оранизации и некоторые лидеры способны вдохновлять, а другие нет.
This little idea explains why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
Большое Вам спасибо за сотрудничество с нами вдохновлять и оснащать христиан в исполнении Великого Поручения.
Thank you so much for partnering with us to inspire and equip Christians in fulfilling the Great Commission.
Мы полагаем, что такие позитивные примеры будут вдохновлять нас на подражание им.
We believe that such positive examples will inspire all of us to follow suit.
Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения.
Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts say, the ability to inspire or a talent for persuasion.
Представьте себе женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
Imagine that a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of.
Истории могут исцелять, истории могут учить, могут дарить вдохновение, могут просвещать, могут помочь в решении проблем.
Stories can heal, stories can teach, stories can inspire, stories can enlighten stories can resolve.
Это будет противоречить прогрессивному духу демократизации, который должен вдохновлять деятельность Организации Объединенных Наций.
It would be contrary to the progressive spirit of democratization that must inspire this new era of the United Nations.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше.
I think it's better if we encourage our great creative minds to live.
необходимо просвещать людей относительно положительных и отрицательных сторон кооперации и интеграции, требующих частичного отказа от национального суверенитета в пользу региональных властей.
educate people now on the costs and benefits of cooperation and integration, which requires partial surrender of national sovereignty to regional authorities.
Нас не может не вдохновлять создание Палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины.
We are encouraged by the establishment of the War Crimes Chamber of the State of Bosnia and Herzegovina.
Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации.
They must develop a cadre of professionals with a sophisticated understanding of risk management, and must work to educate their members in the financial subtleties of their specific circumstances.
Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их.
We are attempting to reach and educate newly interested non governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions.

 

Похожие Запросы : вдохновлять и мотивировать - привлекать и вдохновлять - вдохновлять и привлекать - просвещать потребителей - просвещать рынок - просвещать о - просвещать аудиторию - просвещать перспективы - вдохновлять себя - вдохновлять будущее - продолжает вдохновлять - способность вдохновлять - вдохновлять через - вдохновлять друг друга