Перевод "великодушно вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : великодушно - перевод : великодушно - перевод : великодушно вас - перевод :
ключевые слова : Guys Generous Generously Magnanimous Graciously Kindly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Очень великодушно!
That's big of you.
Как великодушно.
How kind.
Как великодушно.
Bighearted divvy.
Как великодушно!
That's big of you.
Это очень великодушно.
That's very generous.
Великодушно с твоей стороны.
That's generous of you.
Великодушно с вашей стороны.
That's generous of you.
Как великодушно с ее стороны.
Very generous of her, I must say.
Это очень великодушно, Мистер Логан.
Well, that's very generous of you, Mr. Logan.
Простите великодушно но вы не больны?
Well, er, Chadwick?
Они великодушно согласились помочь поддержать мой макет.
And they are very kind, holding my model.
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
This priestess here has graciously offered to lodge us secretly for the night.
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
Surely the Hour is coming so pardon thou, with a gracious pardoning.
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking,
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
This was before the ordainment of Jihad holy fighting in Allah's Cause .
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
The Hour is coming, so forgive with gracious forgiveness.
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
So forgive, (O Muhammad), with a gracious forgiveness.
И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
The Hour (of the great change) is certain to come. So turn away (from them) with a grace.
И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them, except with the Truth and indeed the Last Day will come, therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), forbear graciously.
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров. Правда? Ну идёмте же.
This priestess here... ...has graciously offered to lodge us secretly for the night. Really? Now, then, let's go.
Это очень великодушно с вашей стороны, разрешить мне снять его с крючка.
It's mighty sporting of you to let me do this.
МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.
MELBOURNE All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
The IPCC has magnanimously declared that it would have been happy if Gore had received the Nobel Peace prize alone.
Кредиторы Греции, напротив, были уверены в том, что они великодушно спасли расточительную страну от банкротства.
Greece s creditors, by contrast, felt that they had generously saved a profligate country from bankruptcy.
В общем, Англия как всегда изобрела игру и великодушно позволила остальному миру играть в неё.
Just as England invented cricket, and made the rest of the world play it.
Соединенные Штаты, Франция и Соединенное Королевство в решающие моменты великодушно и мудро протягивали нам руку помощи.
The United States, France and the United Kingdom extended their hands to us at crucial moments and in a spirit of magnanimity and wisdom.
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.
Finally, having generously contributed most of the tribunal s funds, donor governments cannot just sit back and watch.
Государства великодушно откликнулись на призыв Верховного комиссара принять людей, бежавших в поисках безопасности в результате конфликта в бывшей Югославии.
States generously responded to the High Commissioner apos s appeal to admit into safety persons fleeing the conflict in former Yugoslavia.
Турция заняла принципиальную и жесткую позицию против режима президента Башара аль Асада и великодушно приняла более миллиона беженцев из этой страны.
Turkey has taken a principled and strong stand against President Bashar al Assad s regime, and has generously taken in more than a million refugees.
Даже если и так, разве не великодушно со стороны американцев, что благодаря им все кажутся такими трезвыми и бережливыми, пусть и ненадолго?
Even so, isn t it generous of the Americans to make everyone else look so sober and frugal, if only for the moment?
Близость Гаити, плюс тот факт, что около миллиона Гаитян живут в США, объясняет некоторым образом, почему американцы так великодушно отнеслись к этому событию.
Haiti s proximity, plus the fact that close to a million Haitians live in the US, goes some way towards explaining why Americans have responded so generously.
Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
But if you endure patiently, verily, it is better for As Sabirin (the patient ones, etc.).
Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
But if you resort to patience it is better for the patient.
Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.
Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
But if ye endure patiently, verily it is better for the patient.
Нам хотелось бы выразить признательность правительству и народу Барбадоса, которые великодушно согласились провести Конференцию и обеспечили такие замечательные возможности в области конференционного обслуживания.
We should like to express our thanks and appreciation to the Government and people of Barbados for their generosity in hosting the Conference and in providing such good conference facilities.
В нем предусмотрено также созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий, которую великодушно предложило провести у себя в стране правительство Японии.
It also called for the convening of the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994, which the Government of Japan had generously offered to host.
И если вы (хотите) наказать (кого то за обиду), Наказывайте в равной степени тому, Чем (прежде) наказали (они) вас. Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
If you have to retaliate, do so to the extent you have been injured but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.
И если вы (хотите) наказать (кого то за обиду), Наказывайте в равной степени тому, Чем (прежде) наказали (они) вас. Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
And if you mete out punishment, then punish similarly as you were afflicted and if you patiently endure, then indeed patience is better for the patiently enduring.
И если вы (хотите) наказать (кого то за обиду), Наказывайте в равной степени тому, Чем (прежде) наказали (они) вас. Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
And if you chastise, chastise even as you have been chastised and yet assuredly if you are patient, better it is for those patient.
И если вы (хотите) наказать (кого то за обиду), Наказывайте в равной степени тому, Чем (прежде) наказали (они) вас. Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
And if ye chastise, then chastise with the like of that wherewith ye were afflicted, and if ye endure patiently, then surely it is better for the patient.
Среди трех самых богатых арабских семей в Сингапуре Алкаффс и Алсагоффс Альджуниды были филантропами, великодушно поддерживая школы, больницы и мечети, так же как спонсируя религиозные события.
Among the three wealthiest Arab families in Singapore the other two being the Alkaffs and the Alsagoffs the Aljunieds were philanthropists, generously supporting schools, hospitals and mosques, as well as sponsoring religious events.

 

Похожие Запросы : великодушно размера - великодушно предложил - великодушно рассчитывается - применять великодушно - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас - утешит вас - поблагодарить вас - Беспокоить вас