Перевод "величайшее поколение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поколение - перевод : поколение - перевод : величайшее поколение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это Величайшее Исцеление. | This is the Greatest Healing. |
Это Величайшее Исцеление. | This is the greatest healing. |
У меня было величайшее, величайшее переживание за всё время, после медитации. | I had the greatest, greatest experience ever, after a meditation. |
Вот поколения Левиины поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам. | These are the families of Levi the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram. |
Вот поколения Левиины поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам. | These are the families of the Levites the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram. |
Музыка величайшее из искусств. | Music is the greatest of the arts. |
Жизнь наше величайшее богатство. | Life is our greatest wealth. |
Но паразиты величайшее достижение природы. | But parasites are nature's great success story. |
Величайшее счастье заключается в свободе. | The greatest happiness lies in freedom. |
Надежда это наше величайшее безумство. | Hope is the greatest of our follies. |
И когда придет величайшее переполнение, | When the great calamity comes, |
Он показал ему величайшее знамение, | So he showed him the greater sign |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So he showed him the greater sign |
А когда придет величайшее бедствие, | When the great calamity comes, |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | This will be the great success. |
И когда придет величайшее переполнение, | So when the greatest universal disaster arrives, |
Он показал ему величайшее знамение, | So Moosa showed him a magnificent sign. |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So Moosa showed him a magnificent sign. |
А когда придет величайшее бедствие, | So when the greatest universal disaster arrives, |
И когда придет величайшее переполнение, | Then, when the Great Catastrophe comes |
Он показал ему величайшее знамение, | So he showed him the great sign, |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So he showed him the great sign, |
А когда придет величайшее бедствие, | Then, when the Great Catastrophe comes |
И когда придет величайшее переполнение, | Then when the Grand Calamity shall come |
Он показал ему величайшее знамение, | Then he shewed him the great sign. |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | Then he shewed him the great sign. |
А когда придет величайшее бедствие, | Then when the Grand Calamity shall come |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That! that is the supreme achievement. |
И когда придет величайшее переполнение, | But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), |
Он показал ему величайшее знамение, | Then Musa (Moses) showed him the great sign (miracles). |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | Then Musa (Moses) showed him the great sign (miracles). |
А когда придет величайшее бедствие, | But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That will be the supreme success! |
И когда придет величайшее переполнение, | But when the Great Cataclysm arrives. |
Он показал ему величайшее знамение, | He showed him the Greatest Miracle. |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | He showed him the Greatest Miracle. |
А когда придет величайшее бедствие, | But when the Great Cataclysm arrives. |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That is the supreme salvation. |
И когда придет величайшее переполнение, | But when the great calamity will come about |
Он показал ему величайшее знамение, | Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign |
А когда придет величайшее бедствие, | But when the great calamity will come about |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That is the great triumph. |
И когда придет величайшее переполнение, | But when the great disaster cometh, |
Он показал ему величайшее знамение, | And he showed him the tremendous token. |
Похожие Запросы : величайшее достижение - величайшее благо - величайшее благо - возобновляемая поколение - текущее поколение - поколение доказательств - поколение продаж - последнее поколение - прерывистое поколение - молодое поколение - потерянное поколение - поколение шума