Перевод "величайшее благо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
благо - перевод : величайшее благо - перевод : благо - перевод : величайшее благо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это величайшее благо и прекраснейшая удача! | That is the supreme success. |
Это величайшее благо и прекраснейшая удача! | That is the supreme achievement. |
Это величайшее благо и прекраснейшая удача! | That is the great achievement. |
Это величайшее благо и прекраснейшая удача! | That is the supreme triumph. |
Для них будет благоволение Аллаха, которое они будут чувствовать. Это величайшее благо и прекраснейшая удача! | That will be happiness supreme. |
Это Величайшее Исцеление. | This is the Greatest Healing. |
Это Величайшее Исцеление. | This is the greatest healing. |
У меня было величайшее, величайшее переживание за всё время, после медитации. | I had the greatest, greatest experience ever, after a meditation. |
Музыка величайшее из искусств. | Music is the greatest of the arts. |
Жизнь наше величайшее богатство. | Life is our greatest wealth. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | This will indeed be great happiness. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | This is, most certainly, the supreme success. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | This is indeed the mighty triumph, |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | Verily this! that is the supreme achievement. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | Truly, this is the supreme success! |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | This is the supreme triumph. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | Surely this is the supreme triumph. |
Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . | Lo! this is the supreme triumph. |
Но паразиты величайшее достижение природы. | But parasites are nature's great success story. |
Величайшее счастье заключается в свободе. | The greatest happiness lies in freedom. |
Надежда это наше величайшее безумство. | Hope is the greatest of our follies. |
И когда придет величайшее переполнение, | When the great calamity comes, |
Он показал ему величайшее знамение, | So he showed him the greater sign |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So he showed him the greater sign |
А когда придет величайшее бедствие, | When the great calamity comes, |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | This will be the great success. |
И когда придет величайшее переполнение, | So when the greatest universal disaster arrives, |
Он показал ему величайшее знамение, | So Moosa showed him a magnificent sign. |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So Moosa showed him a magnificent sign. |
А когда придет величайшее бедствие, | So when the greatest universal disaster arrives, |
И когда придет величайшее переполнение, | Then, when the Great Catastrophe comes |
Он показал ему величайшее знамение, | So he showed him the great sign, |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | So he showed him the great sign, |
А когда придет величайшее бедствие, | Then, when the Great Catastrophe comes |
И когда придет величайшее переполнение, | Then when the Grand Calamity shall come |
Он показал ему величайшее знамение, | Then he shewed him the great sign. |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | Then he shewed him the great sign. |
А когда придет величайшее бедствие, | Then when the Grand Calamity shall come |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That! that is the supreme achievement. |
И когда придет величайшее переполнение, | But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), |
Он показал ему величайшее знамение, | Then Musa (Moses) showed him the great sign (miracles). |
Муса явил Фир'ауну величайшее знамение, | Then Musa (Moses) showed him the great sign (miracles). |
А когда придет величайшее бедствие, | But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), |
Сие есть величайшее признание (Аллаха)! | That will be the supreme success! |
И когда придет величайшее переполнение, | But when the Great Cataclysm arrives. |
Похожие Запросы : величайшее достижение - величайшее поколение - общее благо - высшее благо - экономическое благо - Благо опыт - как благо - Прощайте благо - благо человечества - общественное благо - духовное благо