Перевод "вел экспансию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вел экспансию - перевод :
ключевые слова : Behaved Acted Jerk Drove

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мартин поддержал колониальную экспансию.
Martin supported colonial expansion.
Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора.
Old fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion.
В 1987 году компания начинает международную экспансию с Австрии.
In 1987, the company's first foreign subsidiary was established in Austria.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
Security concerns can no longer be treated as a license for territorial expansion.
Его сын Ирипан (Hiripan) продолжил экспансию в область озера Куитцео.
His son Hiripan continued the expansion into the area surrounding Lake Cuitzeo.
Том плохо себя вел.
Tom was misbehaving.
Я вел светскую жизнь.
I lived the high life.
Он вел себя тихо.
He has been very quiet.
Я вел занятия и...
I was in the middle of my class .. Silence!
Он странно вел себя.
He acted funny sometimes, you know?
Ты вел себя бестактно.
That was a terrible way you acted. Maybe I was jealous.
Я глупо себя вел.
I went about things all wrong.
Почему Китай, обычно считающийся континентальной державой , предпринимает эту экспансию на море?
Why is China, usually considered a continental power, engaging in this maritime expansion?
Болгария, не потерявшая территорий, не смогла остановить экспансию Сербии в Македонии.
Bulgaria did not lose territory but was unable to stop the Serbian expansion in Macedonia.
Два ответвления от общего предка Один вел к нам, людям Другой вел к шимпанзе
That common ancestor then produced two branches one of which went to us, humans, and one of which went to chimpanzees, branching further to produce bonobos and common chimpanzees.
Прости, я вел себя отвратительно.
I'm sorry I've been so horrible all the time. Not all the time.
Я вел с ними переговоры.
But I was doing that, negotiating with them.
вел себя как нахал.
you were so cheeky!
Ты вел себя как дурак.
You behaved like a fool.
Я вел себя, как грубиян.
I must've acted like a hoodlum.
В 1886 году Reckitt Sons начинает с Австралии экспансию в другие страны.
In 1886, Reckitt opened its first overseas business in Australia.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
He carried out a protracted war of national liberation.
Я вел себя тихо и молчал.
I kept still and said nothing.
Лучше спроси тех, кто вел счет .
Ask the enumerators of numbers.
Лучше спроси тех, кто вел счет .
Ask of those who keep account.
Лучше спроси тех, кто вел счет .
Ask of those who keep count of this.
Лучше спроси тех, кто вел счет .
Ask of those who keep count!
И он вел себя очень странно.
And he behaved really strange.
И он вел себя реально странно.
And he behaved really strange.
Нет. Иногда он безумно вел себя.
Yes, he did crazy things sometimes.
Oн себя раньше так не вел.
I never saw Nick act like that before.
И где он вел эту войну?
Where was he conducting this warfare?
Вел свободную жизнь, и только отмахивался
A roving' and wandering' life I had
Я действительно вел себя, как сумасшедший.
I was really off my rocker.
После смерти Ли Кэюна его сын Ли Цуньсюй продолжил территориальную экспансию своего государства Цзинь.
After Li Keyong s death, his son, Li Cunxu, continued to expand his State of Jin.
Аль Барадей вел себя еще более любезно.
Al Baradei was even more accommodating.
Дискуссию вел эксперт по контролю качества воды.
The discussion was lead by experts in water quality monitoring.
Он вел автомобиль, слушая музыку по радио.
He drove the car, listening to music on the radio.
Находясь в Матросской тишине , Янаев вел дневник.
He is undergoing treatment, himself, in our country.
В 1836 году за картину Встреча вел.
He painted the interiors of the there.
А с Мусой (Моисеем) Аллах вел беседу.
And God spoke to Moses directly.
И не я, кто всегда вел беседу.
And I didn't give the talk always.
Я вел дневник с 12 ти лет.
I've been keeping a diary since I was 12.
И я сам же вел себя предвзято.
And I've been guilty of stereotyping as well.
Со мной он себя так не вел.
He didn't act that way with me.

 

Похожие Запросы : вел дискуссию - вел процесс - вел развитие - вел жизнь - вел переговоры - вел себя - вел обучение - он вел - вел ток - вел себя - вел труд - вел жизнь - он вел - вел себя