Перевод "весьма ограничены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

весьма ограничены - перевод : ограничены - перевод : весьма ограничены - перевод : весьма ограничены - перевод : ограничены - перевод : ограничены - перевод : ограничены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возможности МВФ, самого по себе, весьма ограничены.
The IMF is, on its own, highly constrained.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited.
В колониальный период возможности образования в Гренландии были весьма ограничены.
During the colonial period, education in Greenland was very limited.
Известно, однако, что финансовые возможности некоторых из них весьма ограничены.
However, it is acknowledged that some of them have financial constraints.
В то же самое время импортированные товары были ограничены и весьма дороги.
At the same time imported goods were limited and expensive.
Когда Коко начинала работать моделью, её представления о моде были весьма ограничены.
When she did begin to model, her knowledge of fashion was limited.
Возможности для гимнастических упражнений весьма ограничены в тесном и переполненном тюремном дворе.
Opportunity for exercise is very limited in a small and crowded yard.
Но возможности для партикуляризма, не подрывающего свободу и равенство всех граждан, весьма ограничены.
Democratic principles call for organizing society in such a way that both values can be realized to the greatest possible extent.
Но возможности для партикуляризма, не подрывающего свободу и равенство всех граждан, весьма ограничены.
But the path for particularistic action that does not undermine the liberty and equality of all citizens is narrow.
98. Однако текущие операции Организации Объединенных Наций по прежнему по многим аспектам весьма ограничены.
98. But the current operations of the United Nations are still in many ways quite limited.
После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский.
After several questions it turned out that Tom's experience in French was rather limited, so Mary switched to English.
Они оказали некоторое положительное влияние на торговлю и промышленность, однако возможности этой торговли были весьма ограничены.
It did stimulate some trade and industry, but the trading opportunities encountered were limited.
Ресурсы ограничены.
Resources are limited.
Другое различие состоит в том, что Постоянный форум имеет весьма широкий круг обязанностей, которые не ограничены правами человека.
Another distinction was that the Permanent Forum had a very wide range of responsibilities.
Объекты инфраструктуры портов и аэропортов в районах операций новых миссий неизменно повреждены, и возможности для обработки грузов весьма ограничены.
The infrastructure of ports and airports in the areas of operation of new missions are invariably damaged and have very limited cargo handling capacity.
Весьма ограничены возможности для оказания психосоциальной и психиатрической помощи женщинам, испытавшим на себе акты насилия и вредную традиционную практику.
Psychosocial support and mental health services to women survivors of violence and harmful traditional practices are very limited.
Ресурсы Тома ограничены.
Tom's resources are limited.
И радиоволны ограничены.
And radio waves are limited.
Но поскольку китайская финансовая система остается под жестким контролем и варианты для инвесторов весьма ограничены, обычных инфляционных последствий не последовало.
In most countries, such intervention would tend to push up inflation, because the central bank issues local currency in return for dollars. But, because the Chinese financial system remains tightly controlled and the options for investors are very limited, the usual inflationary consequences have not followed.
Но поскольку китайская финансовая система остается под жестким контролем и варианты для инвесторов весьма ограничены, обычных инфляционных последствий не последовало.
But, because the Chinese financial system remains tightly controlled and the options for investors are very limited, the usual inflationary consequences have not followed.
Магические силы рынков ограничены.
The market s magic powers are limited.
Почему возможности движения ограничены?
Why the limits to the movement?
Ресурсы планеты изначально ограничены.
The planet's resources are essentially finite.
Когда вы настолько ограничены.
When you are so limited.
Сегодня вы ограничены коридорами.
You're restricted to the hallways tonight.
Даже при наилучших для Ирака обстоятельствах и сохранении высоких цен на нефть ресурсы на поддержание и модернизацию нефтяной промышленности весьма ограничены.
Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited.
На некоторых малых островах, таких, как Кирибати и Тувалу, перспективы экономического роста весьма ограничены, и по всей вероятности, эмиграция будет продолжаться.
In some small islands, such as Kiribati and Tuvalu, prospects for economic growth are very limited, and emigration is likely to continue.
Тем не менее основания для апелляций должны быть ограничены и носить формальный характер, причем сроки представления таких апелляций должны быть весьма сжатыми.
The grounds for appeal should, however, be limited and should be largely formal in character, with a very short period for the lodging of such appeals.
Проблемы не ограничены только США.
The problems are not limited to the US.
Возможности Гранта были сильно ограничены.
Grant's options were limited.
Понятно, что земельные ресурсы ограничены.
Land resources, obviously, are scarce.
Требований много, а ресурсы ограничены.
The demands are many and the resources limited.
Сегодня мы не ограничены ничем.
There is so much freedom today.
В таких случаях имеющиеся альтернативы весьма ограничены, и в отношении большинства из них уже имеются данные о проблемах, связанных с резистентностью переносчиков болезней.
In such circumstances, there are only a handful of available alternatives, and for most of these, vector resistance problems are already reported.
Мумии вот превосходный источник информации, но они ограничены по географии, а также ограничены по времени.
Mummies are a great source of information, except that they're really geographically limited and limited in time as well.
Возможности местных властей влиять на политику автономных организаций социального обеспечения, контролировать качество предоставляемых ими услуг и навязывать им политику взаимного сотрудничества были весьма ограничены.
They were limited in their ability to intervene in the policy of autonomous welfare orga nizations, to control the quality of the services and to enforce cooperation between them.
Несмотря на продолжающиеся усилия по рефор ми рованию нормативно правовой базы, успехи в реализации управления окружающей средой на предприятиях в странах ЮВЕ и ВЕКЦА весьма ограничены.
Based on the incomplete data available, there are signs of emerging decoupling between industrial emissions and the growth of industrial output in several EECCA countries.
Мои познания во французском очень ограничены.
My French is very limited.
Мы больше не ограничены прямоугольными рамками.
We are no longer limited to rectangular marquees.
И воды его ограничены, атмосфера ограничена.
The oceans are limited. The atmosphere is limited.
Мы ведь ограничены в обмене валюты.
We Germans, you know, limited foreign exchange.
Боюсь, твои передвижения будут немного ограничены.
I'm afraid your movements here will be more or less restricted.
О, весьма значительно, весьма.
That's curious, very curious.
Объемы предложения их картин известны и ограничены.
The supply of their paintings is known and limited.
По большей части, женщины были ограничены домом.
For the most part, women have been confined to the home.

 

Похожие Запросы : пространства ограничены - исследования ограничены - более ограничены - остаются ограничены - выходы ограничены - географически ограничены - возможности ограничены - географически ограничены