Перевод "исследования ограничены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
исследования - перевод : исследования - перевод : исследования - перевод : ограничены - перевод : ограничены - перевод : исследования - перевод : ограничены - перевод : исследования - перевод : ограничены - перевод : исследования ограничены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. | To be sure, these investigations are limited to the top five executives, for which data is publicly available. |
Исследования эффективности лекарственного лечения синдрома Аспергера ограничены, но важно диагностировать и лечить сопутствующие заболевания. | Although research into the efficacy of pharmaceutical intervention for AS is limited, it is essential to diagnose and treat comorbid conditions. |
Ресурсы ограничены. | Resources are limited. |
Ресурсы Тома ограничены. | Tom's resources are limited. |
И радиоволны ограничены. | And radio waves are limited. |
Более тонкие исследования недавнего спада предполагают, что продолжительные воздействия так называемого гистерезиса на безработицу были ограничены по крайней мере в США. | More refined studies of the recent recession suggest that the lasting so called hysteresis effects on unemployment have been limited, at least in the US. |
Магические силы рынков ограничены. | The market s magic powers are limited. |
Почему возможности движения ограничены? | Why the limits to the movement? |
Ресурсы планеты изначально ограничены. | The planet's resources are essentially finite. |
Когда вы настолько ограничены. | When you are so limited. |
Сегодня вы ограничены коридорами. | You're restricted to the hallways tonight. |
Проблемы не ограничены только США. | The problems are not limited to the US. |
Возможности Гранта были сильно ограничены. | Grant's options were limited. |
Понятно, что земельные ресурсы ограничены. | Land resources, obviously, are scarce. |
Требований много, а ресурсы ограничены. | The demands are many and the resources limited. |
Сегодня мы не ограничены ничем. | There is so much freedom today. |
Мумии вот превосходный источник информации, но они ограничены по географии, а также ограничены по времени. | Mummies are a great source of information, except that they're really geographically limited and limited in time as well. |
Мои познания во французском очень ограничены. | My French is very limited. |
Мы больше не ограничены прямоугольными рамками. | We are no longer limited to rectangular marquees. |
И воды его ограничены, атмосфера ограничена. | The oceans are limited. The atmosphere is limited. |
Мы ведь ограничены в обмене валюты. | We Germans, you know, limited foreign exchange. |
Боюсь, твои передвижения будут немного ограничены. | I'm afraid your movements here will be more or less restricted. |
Объемы предложения их картин известны и ограничены. | The supply of their paintings is known and limited. |
Возможности МВФ, самого по себе, весьма ограничены. | The IMF is, on its own, highly constrained. |
По большей части, женщины были ограничены домом. | For the most part, women have been confined to the home. |
Украшения в книге не ограничены основными страницами. | The decoration of the book is not limited to the major pages. |
Литеры в Common Lisp не ограничены ASCII. | The Common Lisp character type is not limited to ASCII characters. |
Вследствие этого размеры области пересечения сильно ограничены. | Therefore the regions of intersection are limited. |
В результате этого наши возможности сильно ограничены. | As a result, our capacity is severely stretched. |
Проблема эта велика, а ресурсы правительства ограничены. | The problem is large and the resources of the Government limited. |
Конечно, с другой стороны, люди так ограничены. | Of course, in other ways, humans are so limited. |
Капитальные расходы значительно более ограничены по программе | TheThe energyenergy sectorsector and,and, moremore specifically,specifically, thethe |
96. Ряд членов высказали мнение о том, что если исследования будут ограничены рамками применения принципа Hоблемера в настоящее время, то Комиссия лишь частично ответит на просьбу Ассамблеи. | 96. Several members were of the view that if studies were limited to the current application of the Noblemaire principle, the Commission would be responding only partially to the Assembly apos s request. |
Исследования. | Исследования. |
Исследования | C. Case studies |
Исследования | Research papers |
Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе. | They are not constrained by huge assets in the hated West. |
Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены. | But their ability to undo their mistakes is limited. |
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие. | When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully. |
Однако сейчас сферы ответственности этих администраций очень ограничены. | But, so far, these agencies responsibilities are very limited. |
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены. | However, America's unilateral options are limited. |
Знания об изотопном составе уранианской атмосферы очень ограничены. | Knowledge of the isotopic composition of Uranus's atmosphere is very limited. |
Мы находимся в ситуации, когда наши возможности ограничены. | We are in an environment that limits our options. |
Такие назначения ограничены по времени (обычно один год). | Such appointments have a time limit (usually one year). |
Возможности участников ограничены, а получение кредита будет затруднительно. | The members' financial capacity is limited and it will be difficult to obtain credit. |
Похожие Запросы : весьма ограничены - весьма ограничены - весьма ограничены - пространства ограничены - более ограничены - остаются ограничены - выходы ограничены - географически ограничены - возможности ограничены - географически ограничены