Перевод "весьма сомнительно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

весьма сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : весьма сомнительно - перевод : весьма сомнительно - перевод : сомнительно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Весьма сомнительно.
It's very improbable.
Это весьма сомнительно.
That is perhaps debatable.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
It now seems doubtful that these dynamics can be contained.
Сомнительно.
That's doubtful.
Сомнительно.
Not necessarily.
Это сомнительно.
That's debatable.
Это очень сомнительно.
This is very doubtful.
Поведение многих людей сомнительно.
The behaviour of many people is questionable.
Звучит как то сомнительно.
That sounds fishy to me.
Сомнительно, что Том выиграет.
It's doubtful that Tom will win.
Сомнительно, что Том победит.
It's doubtful that Tom will win.
Работа тяжёлая, возвращение сомнительно .
Hard work, return doubtful.
Что касается ряда других положений, то весьма сомнительно, сохраняется ли еще достаточно оснований для различного положения мужчин и женщин.
In the case of a number of other provisions, it is questionable whether there is still enough justification for treating men and women differently.
Сомнительно, что они смогут плавать.
It is doubtful whether they will be able to swim.
Всё, что делает Том, сомнительно.
Everything Tom does is controversial.
Сомнительно, что Том сможет выиграть.
It's doubtful if Tom can win.
Сомнительно, что Том сможет победить.
It's doubtful if Tom can win.
Сомнительно, что этот метод будет работать.
It is doubtful whether this method will work.
Ее влияние на принятие рисков достаточно сомнительно.
Its effects on risk taking are debatable.
Очень сомнительно, что он всё ещё жив.
It is very doubtful whether he is still alive.
Сомнительно, чтоб что нибудь могло здесь расти.
It's doubtful that anything will grow here.
Очень хорошо, сэр. Bicky выглядел немного сомнительно.
Very good, sir. Bicky looked a bit doubtful.
Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
But the power to tax has practical limits, and governments moral or legal right to bind future generations of citizens to repay foreign creditors is questionable.
Сомнительно, что они когда нибудь с этим согласятся.
In fact, it is doubtful that they will ever agree to this.
Сомнительно, что до завтра что нибудь будет сделано.
It's doubtful that anything will get done here today.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Because first of all, there's this false premise that such a thing as complete science exists.
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
It is extremely doubtful that such a step would bring more security.
Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове.
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker.
Алиса была весьма сомнительно, она не должна ложиться на ее лицо, как три садовники, но она не могла вспомнить когда либо слышали о таких правил в процессии
Alice was rather doubtful whether she ought not to lie down on her face like the three gardeners, but she could not remember ever having heard of such a rule at processions
Сомнительно, чтобы домашняя прислуга или работодатели знали об этих правах.
It is doubtful if domestic servants or their employers are aware of these rights.
Крайне сомнительно, однако, что такая практика может получить универсальное применение.
It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied.
Правда, Хамас в последнее время проявляет готовность рассматривать решение, основанное на границах 1967 года, только весьма сомнительно, что его лидеры и члены смогли бы смириться с предательством беженцев.
True, Hamas has been indicating recently a readiness to contemplate a solution based on the 1967 borders, but it is doubtful that its leaders and members could live with the betrayal of the refugees.
Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты)
Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
Образованные, хорошо одетые, (Смех) некоторые даже осмелятся сказать, что сомнительно хорошо одетые.
Educated, well dressed, (Laughter) some would dare say questionably dressed.
О, весьма значительно, весьма.
That's curious, very curious.
Сомнительно, чтобы она хоть сколько нибудь способствовала признанию демократии после второй мировой войны.
One must doubt whether it contributed anything to making democracy more acceptable after WWII.
Но очень сомнительно, что США предложат Китаю большую прозрачность относительно их военных возможностей.
But it is doubtful that the US offers China much transparency about its own military capabilities.
В любом случае, сомнительно, чтобы кто либо в Лондоне обратил внимание на это замечание.
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice.
Сомнительно, чтобы без этих условий данные страны смогли осуществить свои стратегии в области РЛР.
Without these conditions, it is doubtful that these countries will be able to implement their HRD policies.
Весьма...
Quite.
Весьма.
Very much.
Получить эту энергию весьма и весьма трудно.
Getting that energy is very, very difficult.
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция.
This is a very dangerous and very unsettling trend.
Вся картина целиком весьма и весьма интересна.
So this is altogether really, really interesting.
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran.

 

Похожие Запросы : сомнительно о - сомнительно случай - крайне сомнительно - сомнительно, чтобы