Перевод "сомнительно чтобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чтобы - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод : сомнительно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сомнительно. | That's doubtful. |
Сомнительно. | Not necessarily. |
Это сомнительно. | That's debatable. |
Весьма сомнительно. | It's very improbable. |
Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове. | It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker. |
Это очень сомнительно. | This is very doubtful. |
Это весьма сомнительно. | That is perhaps debatable. |
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить. | It now seems doubtful that these dynamics can be contained. |
Сомнительно, чтобы домашняя прислуга или работодатели знали об этих правах. | It is doubtful if domestic servants or their employers are aware of these rights. |
Поведение многих людей сомнительно. | The behaviour of many people is questionable. |
Звучит как то сомнительно. | That sounds fishy to me. |
Сомнительно, что Том выиграет. | It's doubtful that Tom will win. |
Сомнительно, что Том победит. | It's doubtful that Tom will win. |
Работа тяжёлая, возвращение сомнительно . | Hard work, return doubtful. |
Сомнительно, что они смогут плавать. | It is doubtful whether they will be able to swim. |
Всё, что делает Том, сомнительно. | Everything Tom does is controversial. |
Сомнительно, что Том сможет выиграть. | It's doubtful if Tom can win. |
Сомнительно, что Том сможет победить. | It's doubtful if Tom can win. |
Сомнительно, чтобы она хоть сколько нибудь способствовала признанию демократии после второй мировой войны. | One must doubt whether it contributed anything to making democracy more acceptable after WWII. |
Сомнительно, что этот метод будет работать. | It is doubtful whether this method will work. |
В любом случае, сомнительно, чтобы кто либо в Лондоне обратил внимание на это замечание. | In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice. |
Сомнительно, чтобы без этих условий данные страны смогли осуществить свои стратегии в области РЛР. | Without these conditions, it is doubtful that these countries will be able to implement their HRD policies. |
Ее влияние на принятие рисков достаточно сомнительно. | Its effects on risk taking are debatable. |
Очень сомнительно, что он всё ещё жив. | It is very doubtful whether he is still alive. |
Сомнительно, чтоб что нибудь могло здесь расти. | It's doubtful that anything will grow here. |
Очень хорошо, сэр. Bicky выглядел немного сомнительно. | Very good, sir. Bicky looked a bit doubtful. |
Сомнительно, что они когда нибудь с этим согласятся. | In fact, it is doubtful that they will ever agree to this. |
Сомнительно, что до завтра что нибудь будет сделано. | It's doubtful that anything will get done here today. |
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна. | Because first of all, there's this false premise that such a thing as complete science exists. |
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. | It is extremely doubtful that such a step would bring more security. |
Крайне сомнительно, однако, что такая практика может получить универсальное применение. | It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied. |
Хотелось бы, чтобы Секретариат подтвердил эти цифры, поскольку, если быть точным, сомнительно, чтобы Организация Объединенных Наций прибегала за такое вознаграждение к услугам лучших пилотов. | It would like the Secretariat to confirm those figures, although, if they were accurate, it was doubtful that the United Nations had obtained the best pilots available. |
Сомнительно, чтобы расширение межконтинентальной торговли в шестнадцатом и семнадцатом веках было бы возможным без предоставляемых государством стимулов, таких как монопольные хартии. | It is doubtful that the great expansion of intercontinental trade in the sixteenth and seventeenth centuries would have been possible without the incentives that states provided, such as monopoly charters. |
Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты) | Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause) |
Образованные, хорошо одетые, (Смех) некоторые даже осмелятся сказать, что сомнительно хорошо одетые. | Educated, well dressed, (Laughter) some would dare say questionably dressed. |
И хотя подход кнута и пряника , используемый Партией, работает с 1989 года, сомнительно, чтобы он смог сохранить свою эффективность еще 17 лет. | Although the Party s carrot and stick approach has worked since 1989, it is doubtful that it will retain its efficacy for another 17 years. |
Сомнительно, чтобы такие меры могли быть оправданы ссылкой на исключение в связи с национальной безопасностью, предусмотренной в статье XXI(b)(iii) ГАТТ. | It was disputed whether the measures could be justified under the national security exception provided for in article XXI(b)(iii) of GATT. |
Но очень сомнительно, что США предложат Китаю большую прозрачность относительно их военных возможностей. | But it is doubtful that the US offers China much transparency about its own military capabilities. |
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране. | It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran. |
Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура. | The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain. |
Во вторых, сомнительно, что новая политическая повестка дня сделает международные финансовые рынки значительно более безопасными. | Second, it is doubtful that the new policy agenda will make the international financial system much safer. |
Сомнительно, что Шерзамонов мог такое сказать, тем более что сам он это отрицает , сообщил источник. | We doubt that Sherzamonov could say that and he himself denies it, the source said. |
Но сгладить разногласия среди иранской элиты маловероятно, не говоря о том чтобы убедить приверженцев жесткой линии прекратить поддерживать Асада, поэтому значение визита, в лучшем случае, сомнительно. | But it is unlikely to smooth the divisions among Iran s elite, much less convince hardliners to stop backing Assad, leaving the visit s significance uncertain, at best. |
В действительности, многие из аргументов федералов выглядят сомнительно. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели. | In fact, many of the federalist arguments look dubious in particular, there is no single European social model. |
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь. | Unless there is a fundamental change in the posture of the Bush administration, it seems doubtful that partnership will be on offer at all. |
Похожие Запросы : сомнительно, чтобы - весьма сомнительно - сомнительно о - сомнительно случай - весьма сомнительно - крайне сомнительно - весьма сомнительно - весьма сомнительно