Перевод "взаимной основе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
взаимной основе . 189 193 73 | and reciprocal basis . 189 193 63 |
На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества. | Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement. |
1. Меры по укреплению доверия на добровольной и взаимной основе | 1. Confidence building measures on a voluntary and reciprocal basis |
разработки процедур уведомления компетентных национальных органов о киберугрозах на взаимной основе | Create procedures for the mutual notification of cyberthreats among competent national authorities |
Стороны на взаимной основе информируют друг друга о местонахождении своих коммерческий предприятий. | The parties shall inform one another other of their respective places of business. |
Принципы взаимной ответственности и взаимной подотчетности, лежащие в основе Монтеррейского консенсуса, носят конструктивный характер и должны найти выражение в конкретных делах. | The principles of mutual responsibility and mutual accountability that underpinned the Monterrey Consensus are sound and need to be translated into deeds. |
Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. | The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. |
Это, разумеется, не исключает права государств урегулировать споры между собой на взаимной основе. | Of course, this will not preclude the right of States to settle disputes between themselves on a mutual basis. |
Однако все это будет возможно лишь на основе взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды. | But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. |
Она закрепляет принципы взаимной отчетности и взаимной ответственности, которые составляют суть Монтеррейского консенсуса, и воплощает в себе идею национальной самостоятельности, которая лежит в основе развития. | It enshrines the principles of mutual accountability and mutual responsibility that are the essence of the Monterrey Consensus, and it embodies the notion of national ownership that is at the heart of development. |
Такое сотрудничество осуществляется как на неофициальном уровне, так и на основе договоров о взаимной правовой помощи. | Such cooperation took place both at an informal level and on the basis of mutual legal assistance treaties. |
Оно должно сформировать новую концепцию безопасности на основе взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства и координации, расширять взаимное доверие на основе диалога и укреплять всеобщую безопасность на основе сотрудничества. | It should foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, enhance mutual trust through dialogue and promote common security through cooperation. |
Что касается стран, с которыми нет меморандумов о взаимопонимании, то обмен соответствующей информацией осуществляется на взаимной основе. | Negotiations to sign the MOU are underway with a number of other countries, including Canada, Colombia, Japan, Malaysia and Panama. As for non MOU countries, exchange of information is based on a reciprocal basis. |
В пятых, необходимо наладить эффективное, всестороннее и справедливое международное сотрудничество на основе равенства, взаимной выгоды и уважения. | Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched. |
Поэтому чрезвычайно важно интенсифицировать мирный процесс на основе взаимной выгоды и справедливости, а также в духе компромисса. | It is therefore essential to intensify the peace process on the basis of mutual benefit and justice and in a spirit of compromise. |
По нашему мнению, две главные идеи доклада являются отражением принципа взаимной ответственности и подотчетности, лежащего в основе НЕПАД. | In our view, the two central messages of the report are a reflection of the mutual responsibility and accountability underpinning NEPAD. |
Конструктивный диалог на основе общих интересов и взаимной выгоды должен способствовать укреплению международного экономического сотрудничества в целях развития. | A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development. |
Однако в этот раз такой диалог должен строиться на истинной взаимозависимости, взаимной заинтересованности и взаимной выгоде, а также на взаимной ответственности. | But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. |
c) укрепление системы координаторов резидентов, их роли и деятельности на основе взаимной подотчетности членов страновых групп Организации Объединенных Наций | (c) Strengthening of the resident coordinator system and of the role and functioning of the resident coordinator, on the basis of mutual accountability among UNCT members |
Комитет собирается так часто, как это может быть согласовано на взаимной основе, но не реже одного раза в год. | The Committee shall meet as often as may be mutually agreed, but at least once a year. |
Сам автор сообщения допускает, что его расходы снижаются за счет того, что он живет вместе с матерью, будь то на коммерческой основе или на основе взаимной поддержки. | The author himself has conceded that his costs of living are reduced since he is sharing a household with his mother, be this on a commercial basis or on a basis of mutual support. |
Новая эра характеризуется взаимной зависимостью. | This new era is characterized by mutual dependency. |
Ищите взаимной пользы от сотрудничества | In this task, the NDO may choose to use methodological materials available from specialised |
В четвертых, международное сотрудничество в области контроля над наркотиками должно осуществляться на основе взаимной выгоды и уважения суверенитета друг друга. | Fourthly, international cooperation on narcotics control should be applied on the basis of mutual benefit and respect for each other apos s sovereignty. |
Примерно в то же время город подписал договор с Гермием , тирана Assus и Атарнеус , на основе взаимной помощи в случае войны. | About the same time the city signed a treaty with Hermias, Tyrant of Assus and Atarneus, based on reciprocal aid in the event of war. |
2.1.7 График движения СДС это согласованный на взаимной основе между руководящим органом СДС и судоводителем график движения судна в зоне СДС. | 2.1.7 VTS sailing plan a plan which is mutually agreed between a VTS Authority and the boatmaster of a vessel concerning the movement of the vessel in a VTS area. |
Многие государства на взаимной основе направили в другие государства делегации сотрудников полиции и сотрудников по связи в области контроля над наркотиками. | Many States had exchanged visits from police and drug liaison officers from other States. |
Они отметили, что такая действующая на основе сотрудничества структура, как СБСЕ, не может успешно действовать без взаимной поддержки всех ее участников. | They noted that a cooperative undertaking such as CSCE cannot flourish without mutual support by all participants. |
Закон об оказании взаимной правовой помощи | The Mutual Legal Assistance Act |
Согласно другому мнению, было бы точнее указать в таком требовании, что договор должен быть взаимно согласован, а не заключен на взаимной основе. | Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated. |
Поэтому многостороннее сотрудничество в целях развития следует укреплять при помощи конструктивного диалога на основе обоюдной заинтересованности, взаимной выгоды и справедливого распределения ответственности. | Multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities. |
(Поиски человека и мечты о взаимной любви. | for Someone and Dreaming About Making Love to Them. |
Обе стороны продемонстрировали явную заинтересованность к преодолению конфронтационного подхода и осуществили ряд согласованных на взаимной основе мер укрепления доверия, главным образом гуманитарного характера. | The two sides have shown a manifest interest in avoiding a confrontational approach and have carried out a number of mutually agreed confidence building measures, primarily of a humanitarian nature. |
Мы за восстановление на взаимной основе нормального функционирования коммуникаций в регионе, в том числе и гуманитарного коридора между Нагорным Карабахом и Республикой Армения. | We favour the restoration, on a mutual basis, of communications in the region, including the humanitarian corridor between Nagorny Karabakh and the Republic of Armenia. |
Колония () в биологии, это отношение отдельных организмов одного вида живущих вместе, обычно на основе взаимной выгоды, например, для защиты или нападения на большую добычу. | In biology, a colony refers to individual organisms of the same species living closely together, usually for mutual benefit, such as stronger defense or the ability to attack bigger prey. |
Шанхайская организация сотрудничества будет и впредь работать на основе взаимной выгоды и взаимного уважения, обеспечения равенства, консультаций и уважения культурного разнообразия и совместного развития. | The Shanghai Cooperation Organization will continue to work, in a spirit of mutual benefit and trust, to promote equality, consultation and respect for cultural diversity and shared development. |
Государствам следует укреплять правовую основу для сотрудничества между национальными судебными системами, в том числе путем заключения соглашений об оказании правовой помощи на взаимной основе. | States should strengthen the legal framework for cooperation between national jurisdictions, including through concluding mutual legal assistance arrangements. |
создавать надлежащие органы для обмена информацией и оказания на взаимной основе правовой помощи в связи с рассмотрением дел о финансировании террористов и отмывании денег | Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. |
Мы по прежнему считаем, что этот сложный вопрос может быть урегулирован на основе проявления взаимной сдержанности и путем искреннего диалога и постоянно ведущихся переговоров. | We continue to believe that this complex issue can be resolved only through the exercise of mutual restraint and through sincere and sustained dialogue and negotiations. |
21. Во взаимной правовой помощи может быть отказано | 21. Mutual legal assistance may be refused |
С. Договоры о взаимной правовой помощи 8 11 | C. Mutual legal assistance treaties 8 8 |
В нашем взаимной заботе о системе мы равны. | In our mutual concern for the system we are identical. |
На двусторонней основе были установлены рамки совместного сотрудничества по вопросам правосудия, а также были подписаны договоры с различными странами о взаимной судебной помощи и экстрадиции. | At the bilateral level, Indonesia had established joint cooperative legal frameworks, such as the extradition and mutual legal assistance treaties it had signed with a number of countries. |
Израиль поддерживает принцип нераспространения, однако полагает, что его можно реализовать лишь путем создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, на основе взаимной проверки. | Israel supported the principle of non proliferation, but felt that it could be achieved only by establishing a mutually verifiable nuclear weapon free zone in the Middle East. |
вновь подтверждая свою убежденность в том, что международная торговля на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами, | Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, |
Похожие Запросы : на взаимной основе - на взаимной выгоде - с взаимной выгодой - должна быть взаимной - во взаимной консультации - достижения взаимной выгоды - Завод взаимной глобальной - взаимной страхователь жизни - для взаимной выгоды - взаимной административной помощи - коэффициент взаимной индукции - договор о взаимной обороне - единовременное основе