Перевод "взяли под опеку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : взяли - перевод : под - перевод : взяли под опеку - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку?
Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody?
В конце книги опеку над ней взяли Элизабет и Джейн.
Aunt Gardiner is close to her nieces Elizabeth and Jane.
Она сразу взяла мальчика под свою опеку.
She immediately took the boy into her custody.
Он взял под опеку дочь владельца ломбарда.
He takes care of the pawn shop owner's daughter.
Добрая душа, которая взяла тебя под опеку?
The noble heart that took you under his protection?
После окончания дела Майя и Феникс берут Перл под опеку.
After the case, Maya and Phoenix watch over Pearl.
Тома взяли под стражу.
Tom was taken prisoner.
Я снова могу стать мисс Эпли и взять детей под опеку.
I can become Miss Apley again and adopt them.
А также его мать. Она заново женилась и передала ребенка под опеку.
His mom too she remarried and placed him up in foster care.
Силы Франко взяли под свой контроль Испанию.
Franco's forces took control in Spain.
После смерти матери в 1907 году Спринг и Хелен перешли под опеку их тёти Маргарет.
When their mother died in 1907, Byington and Helene were legally adopted by their aunt Margaret Eddy.
Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его ее опеку.
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her his guardianship.
Мы надеемся, что наша Организация, которая первоначально поставила наши острова под опеку, обеспечит торжество справедливости.
We expect that this Organization, which placed our islands under trusteeship in the first place, will ensure that justice prevails.
Они взяли их, видоизменили и подогнали их под себя.
What the did is that they customized it, they personalized it.
Его снова отправили в долину и вскоре взяли под стражу.
He was sent back to the valley and taken into custody soon after.
Татары взяли Павлодар, и их авангарды уже под стенами Омска.
Tartar took Pavlodar. And their vanguards are under the walls of omsk.
Перечень заболеваний, при наличии которых лицо не может усыновить ребенка, принять его под опеку (попечительство), устанавливается Правительством Республики Таджикистан.
A list of diseases that a person has and that prevent him from adopting a child or taking a child under his tutorship (or guardianship) is being compiled by the Government.
Хотя местные общины и пытаются взять этих детей под свою опеку, многим из них придется столкнуться с общественным осуждением.
Although local communities are trying to accept the offspring, the children face a great deal of stigmatization.
Британские войска под командованием Фредерика Лагарда взяли город в 1901 году.
British forces led by Frederick Lugard took the city in 1901.
В одиннадцать лет он поступает под опеку Брайана Уильямса, рэпера, более известного как Birdman и владельца компании Cash Money Records.
In 2005, Lil Wayne was named president of Cash Money, and in the same year he founded Young Money Entertainment as an imprint of Cash Money.
После смерти Роберта де Випона в 1228 году, поскольку его единственный сын, Джон, был несовершеннолетним, все имения попали под опеку.
When Robert de Vieuxpont died in 1228, his only son John was a minor, so his property was taken into the care a warden.
В 1945 году функции Лиги Наций унаследовала Организация Объединенных Наций, которая потребовала от Южной Африки передать Намибию под ее опеку.
In 1945, the League of Nations was succeeded by the United Nations Organization (UNO), which requested South Africa to place Namibia under its trusteeship.
Том пытается получить опеку над детьми своей сестры.
Tom is trying to get custody of his sister's children.
Все права на опеку над детьми получил Джексон.
Jackson took full responsibility for raising the children.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
But they were not Sent to be guardians over them!
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Whereas they have not at all been sent as guardians over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Yet they were not sent as watchers over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Whereas they were not sent over them as watchers.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Yet they were not sent as guardians over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
(they said so although) they had not been appointed watchers over them.
В ноябре 1964 года повстанцы взяли под стражу оставшееся белое население Стэнливиля.
In November 1964, the Simbas rounded up the remaining white population of Stanleyville and its environs.
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
Did we not restrain you, they said, from (entertaining) creatures from the outside world?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said, Had we not forbidden you from meddling in the affairs of anyone?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said, 'Have we not forbidden thee all beings?'
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said forbade we not thee against the worlds?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They (people of the city) said Did we not forbid you to entertain (or protect) any of the 'Alamin (people, foreigners, strangers, etc. from us)?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said, Did we not forbid you from strangers?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They replied Did we not forbid you again and again to extend hospitality to all and sundry?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said Have we not forbidden you from (entertaining) anyone?
В соответствии с законодательством детям, принятым под опеку в детские дома семейного типа и приемные семьи, выплачиваются средства на их содержание.
By law, children cared for in family type children's homes or foster families receive a living allowance.
Взглянув на газетные объявления, мы увидим, что нас призывают взять под опеку шоссе, озеро, лес, бездомную собаку или слона в зоопарке.
Looking at newspaper ads, we are encouraged to adopt a highway, a lake, a forest, a street dog or an elephant in a zoo.
Это произошло с некоторыми приватизированными текстильными предприятиями в Гане, в результате чего государство было вынуждено вновь взять их под свою опеку.
This happened to some privatized textile mills in Ghana, and the Government had to take the enterprises back.
Он не хочет отягощать себя ответственностью за опеку детей.
He doesn't want to be encumbered with the responsibility of caring for children.
Восставшие взяли под контроль весь остров кроме пяти городов, в которых укрепились мусульмане.
The insurgents gained control over the whole island, except for five cities where the Muslims were fortified.

 

Похожие Запросы : помещен под опеку - взят под опеку - взяли под свой контроль - сохранять опеку - Мы взяли - взяли расписку - взяли кредиты - взяли власть - взяли такси - взяли прибыль - взяли метро - мы взяли - взяли свое