Перевод "взять трещину" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это я пересекаю трещину. | This is me crossing a crevasse. |
Том увидел трещину в стене. | Tom saw a crack in the wall. |
Дело в том, что деревянный колышек, вставленный в трещину и пропитанный водой, заставляет трещину увеличиваться. | So you have this wooden peg that's going into a crack and being saturated with water that makes the crack open more. |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Do you see any fissures? |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Return thy gaze seest thou any fissure? |
Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Can you see any cracks? |
Давшая трещину политика настоящих имен на Facebook | Facebook's flawed legal name policy |
Один альпинист экспедиции погиб упав в ледниковую трещину. | However, one of their members was killed in a crevasse accident. |
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину. | Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing? |
Как только это доверие дает трещину, происходят плохие вещи. | Once that trust breaks, bad things happen. |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Therefore lift your gaze do you see any cracks? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over sight then repeat thy look, beholdest thou any crack? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Then look again Can you see any rifts? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Turn your vision again, can you see any flaw? |
Взгляни еще раз. Видишь ли ты какую нибудь трещину? | Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation then look again Canst thou see any rifts? |
Это 1,3 миллиона всей нашей системы образования, дающей трещину. | That's 1.3 million in all falling through the cracks of our education system. |
Oни уже знают, что произошло? Только, что он упал в ледовую трещину. | Do they know what happened yet? |
При пересечении последнего 11 декабря Дэвид упал в трещину, и был спасён Моусоном. | Before then, David had a narrow escape after falling into a crevasse but was rescued by Mawson. |
Пробравшись через очередные дебри льда, он увидел одно из разводьев, трещину во льду. | And as he made his way through some brush ice, he saw one of these, which is lead, a crack in the ice. |
Взломщик может найти трещину слабое место для получения информации путем подбора нужной комбинации. | A lock breaker may look for mechanical flaws or failing that, extract information in order to narrow down the correct combination. |
Взять ее! Взять ее! | Get her! |
Появляясь на растениях утром, ночью уползают в укрытие под ком земли или трещину в почве. | The appear on the plants in the morning at night they crawl away to shelter in clods or cracks in the soil. |
Взять! | Mark! |
Взять! | Mark! |
Взять! | Stay back! |
Взять тебя, все равно что взять Касбах. | If you came with me, you'd be a sort of portable Casbah. |
Эта система дала трещину, но только из за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов. | The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles. |
Можешь взять. | You can have it. |
Можете взять. | You can have it. |
Можешь взять. | You may have it. |
Можете взять. | You may have it. |
Взять номер | Pick Phone Number |
Взять его! | Roman Get him! |
Взять, Чешуйчик! | Get him, Scales! |
Взять его! | Get him! |
Взять его! | Arrest him! |
Взять его! | Get him! |
Взять ее! | Взять ее! |
Взять что? | Grab what? |
Взять Вас? | Take you? |
Взять постельное. | To get some bedclothes. |
Взять их! | Jeeves! |
Можно взять? | May we have it? Please. |
Живьем взять! | Take him alive! |
Могу взять? | Can I have that, Charlie? |
Похожие Запросы : сделать трещину - через трещину - получить трещину - взять кий - должен взять - взять инвентарь - ответственность взять - взять за - современный взять - мог взять - взять власть - первый взять - взять фокус