Перевод "виновным в государственной измене" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виновным - перевод : виновным в государственной измене - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вас обвиняют в государственной измене! | You're charged with high treason. |
Был осужден Конгрессом 1860 года, в результате чего он был признан виновным в государственной измене, однако он не был наказан. | He remained in prison and was tried by the Venezuelan Congress in July 1860, who found him guilty of treason, but did not punish him. |
Конец государственной измене (или ее начало?) | The End of Treason (or the Beginning?) |
Понятие государственной измене обсуждается почти ежедневно. | The concept of high treason is bandied about almost daily. |
Все они были признаны виновными в государственной измене. | They were caught, and then imprisoned in London. |
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. | The concept of high treason is bandied about almost daily. |
Гордон был арестован и обвинён в государственной измене, но оправдан. | Gordon was arrested and charged with high treason, but was found not guilty. |
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене. | We could put the law for treason to good use. |
Преступления, которые они приписывают Путину, звучат как обвинение в деле о государственной измене. | The crimes they attribute to Putin sound like the indictment for a treason trial. |
Чомбе был отправлен во вторую ссылку в 1965 году по обвинению в государственной измене . | Tshombe was sent into a second exile in 1965 after being accused of treason. |
12 декабря 2013 года Чан Сон Тхэк был обвинён в государственной измене и казнён. | On 13 December, it was reported that he had been executed for treason. |
В 1160 году к Иштвану в Византии присоединился средний брат Ласло также уличённый в государственной измене. | Within two years, he was joined by his brother, Ladislaus, who fled from Hungary around 1160. |
После суда, на который вы не нашли ни одного свидетеля в вашу пользу, вы признаны виновным в несоблюдении закона воровстве, убийствах, похищениях, притворстве, неуважении короны, незаконном вторжении в королевские леса и государственной измене . | After trial, in which you did not produce one witness in your behalf... ... you've been found guilty of outlawry, theft, murder, abduction... ... falsepretenses, contempt of the Crown... |
Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье. | Lèse majesté cases alleging insults against the immediate royal family are on the rise. |
После капитуляции Японии Ван Кэминь был арестован властями Китайской республики, и обвинён в государственной измене. | Wang was arrested by the government of the Republic of China after the surrender of Japan and tried for treason. |
Движение находится под запретом в Индонезии и ввиду агитации за независимость провинции обвинено в государственной измене. | The movement is outlawed in Indonesia, and agitating for independence for the provinces has incurred charges of treason. |
В 1999 году 132 предполагаемых участника были арестованы, обвинены в государственной измене, убийстве, и ряде других преступлений. | Aftermath In 1999, 132 alleged participants were arrested and charged with high treason, murder and a host of other offences. |
Из за них мы спорим и разрываем друг друга на части, бранясь и обвиняя в государственной измене. | Because of them, we are arguing and tearing each other apart in name calling and accusations of treason. |
Так называемый Процесс шести , начатый в ноябре 1922 года, признал подсудимых, Гунариса среди них, виновными в государственной измене. | The so called Trial of the Six , convened in November 1922, found the defendants, Gounaris among them, guilty of treason. |
11 мая 1936 года согласно новому японскому закону, раскрытие промышленной информации приравнивается к государственной измене | Much of the appeal of the microblog is that photos are tweeted chronologically in real time right now the account is tweeting the events of May 1936 May 11, 1936 New Japanese law to make disclosure of industrial information an act of treason pic.twitter.com qImZk2dleO WW2 in Asia ( asiainww2) May 11, 2016 |
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. | Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing. The prosecution in the Czech Republic of two 78 year old men (Milos Jakes, and Jozef Lenart), both veterans of the Soviet invasion of 1968, and the four year long trial in Vladivostok of Grigory Pasko, a Russian naval officer, suggest the earliest stages of a cycle where injured states respond to perceptions of betrayal with charges of treason. |
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене. | When Anatoly Shcharansky allegedly gave sensitive material to an American journalist, he was convicted of treason. |
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. | Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing. |
5 декабря 1956 года Мандела и ещё 150 человек были арестованы властями с предъявлением обвинений в государственной измене. | On 5 December 1956, Mandela was arrested alongside most of the ANC Executive for high treason against the state. |
Был обвинён в государственной измене, однако так и не предстал перед судом и через два года был освобождён. | After Davis was captured in 1865, he was accused of treason but was not tried and was released after two years. |
Он был обвинен в покушении на свержение правительства (в государственной измене), в террористическом покушении и в принадлежности к антигосударственной организации. | He was charged with attempting to overthrow the government (high treason), attempted terrorism, and participating in an organization acting against the State. |
История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене. | The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix. |
Тебя обвиняют в измене. | You're charged with high treason, Tink. |
Обвинения в измене были сняты. | And then the charges of treason were dropped. |
Её обвинили в измене мужу. | She's confessed to adultery |
Политические взгляды Бьёрнсона привели к его обвинению в государственной измене, и он на некоторое время укрылся в Германии, вернувшись в Норвегию в 1882 году. | Bjørnson's political opinions had brought upon him a charge of high treason, and he took refuge for a time in Germany, returning to Norway in 1882. |
Сотрудник интернет издания Журнал Житомира подозревается в государственной измене путем размещения своих публикаций на российских сайтах и в посягательстве на территориальную целостность Украины. | The employee of the online media outlet, Zhitomir Journal, is suspected of treason on the basis of posting his publications on Russian websites and of violating the territorial integrity of Ukraine. |
Хотя после казни в октябре 1998 года лиц, признанных виновными в государственной измене, смертная казнь не применяется, суды по прежнему выносят смертные приговоры. | Although the death penalty has not been implemented since the execution in October 1998 of those convicted of treason, courts still impose it. |
Но он не сознался в измене. | But he didn't confess to treason. |
Некоторые даже обвинили его в измене. | Some even accused him of treason. |
Том начал подозревать Марию в измене. | Tom began to suspect that Mary was cheating on him. |
Покаялся в измене, умоляя Прощенья вашего. | And very frankly he confess'd his treasons, implored your highness' pardon and set forth a deep repentance. |
Подозревать отца в дешёвой неблаговидной измене... | Suspecting your father of a cheap backalley romance. |
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ. | Not only has she consorted with this Saxon rebel... ... foundguiltyof outlawry,theft, murder, abduction and high treason... ... butshehasbetrayed her own Norman people. |
В возрасте 17 лет Блау был признан виновным в верховной измене за высказывания против репрессий, продемонстрированные правительству в статьях, которые он писал для социально рабочей партии, подпольного издательства. | At the age of seventeen, Blau was convicted of high treason for speaking out against government repression in articles he wrote for an underground newspaper of the Socialist Worker s Party. |
Сам Дервиш Али был обвинён в измене. | There were, for example, the Khazars. |
Однажды Энн уличает своего мужа в измене. | They first stay in Boston and Pittsburgh. |
чения геосферы биосферы (глобальные измене | the geosphere biosphere (global change) |
В 1946 году он был схвачен по приказу югославского коммунистического правительства, приговорен к смертной казни по обвинению в государственной измене и военных преступлениях, а затем расстрелян. | In 1946, he was captured by the communist Yugoslav authorities, convicted of high treason and war crimes, sentenced to death and executed. |
считается виновным в совершении преступления. | shall be guilty of an offence. |
Похожие Запросы : признан виновным в государственной измене - обвинение в государственной измене - обвинен в государственной измене - обвинению в государственной измене - парламентское осуждение виновного в государственной измене - обвиняют в измене - виновным в проведении - виновным в убийстве - виновным в халатности - виновным в убийстве - виновным в мошенничестве - в государственной собственности - в государственной собственности